Во время онлайна матча Италия - Англия на Евро-2012 комментатор газеты The Guardian придумал и тут же ввел в обиход новый английский глагол - to kerzhakov. Всецело приветствуя почин британских журналистов, "Лента.ру" предлагает читателям еще пару десятков неологизмов.
To kerzhakov в понимании The Guardian - это пробить мимо ворот из выгодной позиции. "De Rossi turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!" ("Де Росси развернулся и кержакнул мяч мимо ворот с шести ярдов") - звучит в оригинале фраза комментатора издания. В России есть немало людей, фамилии которых тоже могут стать глаголами (и уже становятся - одно "петросянить" чего стоит). Вот несколько примеров возможных неологизмов, которые мы собирали всей редакцией.
Абрамовничать (to abramovich) - не бриться несколько дней. Пример использования: "Пошли с друзьями в поход, так я всю водную часть абрамовничал, а как только вышли на сушу, все-таки побрился".
Азарничать, азаровать (to azar) - переходить в разговоре на заведомо неудобные для собеседника темы. "С Беней было невозможно говорить о политике, потому что он постоянно азарничал, вспоминая еврейский вопрос".
Божениться (to bozhena) - неприкрыто хотеть неожиданно прославиться, причем в любой ситуации. "Иду вчера по Арбату, а там какой-то сериал снимают. Ну я, конечно, влезла в кадр, может, побоженюсь немного. Вдруг по Первому каналу покажут".
Волочковить (to volochkova) - выкладывать обнаженку в интернет. "Я вчера заглянула ВКонтакте моей дочери и чуть не упала в обморок: она там волочковит!"
Ганворить (to gunvor) см. to timchenko
Гельманить (to gelman) - превращать что-либо (от унитаза до целого города) в арт-объект. "Мы вчера с Петей газетку расстелили, рыбку положили, ну натурально и пивко. Подошел Миха и такой говорит: "Ну пацаны, вы загельманили поляну".
Дерипасить, также сдерипасить (to deripaska) - быть подверженным клептомании. "Ты представляешь, этот гад у меня вчера со стола ручку сдерипасил".
Ельцинять (to eltsyn) - отплясывать в нетрезвом состоянии. "Ох, я вчера на свадьбе у Филиппа схватил свои триста, а потом ельцинял до упаду".
Жириновничать (to zhirinovsky) - предлагать президенту США вместе нанести ракетный удар по какой-нибудь маленькой стране. "Вчера новости смотрел, так эта Меркель все жириновничает. Что-то они там с Америкой мутят, ой мутят".
Зюганить (to zuganov) - выступать демонстративно против, но в итоге уступать. "В кафешке Ленка вовсю зюганила, но после кино согласилась остаться у Кости".
Илюмжинить (to ilumzhinov) - играть в шахматы на деньги. "Я тут зашел на Гоголевский бульвар: представляешь, там стариканы илюмжинят на пенсию".
Ксюшиться (to sobchak) - постепенно превращаться в лошадь. "Господи, Нина Петровна на анекдот Семена Михайловича так засмеялась, что мне показалось, она совсем сксюшилась".
Лужковать (to luzhkov) - не вовремя уйти в отпуск. "Знаешь, как Серега лужканул: приехал с Мальдив, а весь его отдел разогнали".
Михалковничать (to mikhalkov) - принципиально и демонстративно не соблюдать правила дорожного движения. "Полгода он михалковничал, пока права не отобрали".
Навальничать (to navalny) - выносить сор из избы, рассказывать всем о том, что говорить запрещено. "Эта Маня из бухгалтерии - она прямо чума. Нет бы придержать язык за зубами, так нет, она всем навальничает, какие у них там ошибки в цифрах бывают".
Онищенствовать (to onischenko) - ссориться с соседом. "Представляешь, собака этого Иванова из 31-й квартиры нассала в лифте. Ну мы с ним как начали онищенствовать, и я сказал ему все, что думаю про него и его идиотскую собаку".
Прохоровать, спрохоровать (to prokhorov) - давать задний ход, менять решение, когда этого никто не ожидает. "Он предложил было Люсе руку и сердце, но в последний момент спрохоровал и уехал в Гагры с Танькой".
Рогозинить (to rogozin) - орать, кричать, скандалить и при этом не предпринимать никаких активных действий. "Наташа! Пусть твоя собака не смеет рогозинить на моего кота, а то я выгоню вас обоих".
Сечинять (to sechin) - всеми способами не отдавать то, что надо отдать. "Петька взял у меня месяц назад Playstation погонять и с тех пор сечиняет".
Тимченить (to timchenko). См. "ганворить"
Умареть (to umarov) - умереть, но не до конца. "Вот Доку, сколько раз сообщали о том, что он умер, а он умар".
Хакамадить (to khakamada) - заниматься не женским делом. "Ты представляешь, она на своей "девятке" не боится бомбить у метро, причем даже ночью. Одно слово, хакамадит".
Цапковать (to tsapok) - устранять деловых партнеров. "Я вчера смотрел сериал по НТВ: так там один чувак сначала быковал, потом цапковал, но потом братва одумалась и его мочканула".
Чаплинить (to chaplin) - постоянно ставить вышестоящие инстанции в неудобное положение. "Понимаешь, он слил инфу конкурентам, чем начаплинял своему боссу. Ну тот его и выгнал без выходного пособия".
Шувалить, также шувальнуть (to shuvalov) - выгодно жениться на обеспеченной супруге. "Ну ты глянь, как Леха шувальнул: невеста-то не простая, а с московской пропиской".
Эрнстить (to ernst) - быть выше этого. "Я не хожу на митинги, я эрнстчу".
Ющиться (to yushenko) - внезапно заболевать чем-то странным. "Он уже две недели ющится, и доктора не могут сказать, что с ним".
Явлиниться (to yavlinskiy) - говорить правильные вещи настолько уныло, что никто не слушает. "Лешка со своей головой мог бы президентом стать, да явлинился еще со школы - его даже к доске вызывать перестали".