Что такое "унибук"?
На вопросы читателей "Ленты.ру" ответил Борис Акунин "Квест", новейший роман Бориса Акунина, с 15 сентября можно изучать в интернете. Первая часть этой книги-игры находится в бесплатном доступе, а за дальнейшее чтение придется платить. Приверженцам более традиционных способов чтения придется дождаться 20 октября, когда бумажная версия "Квеста" поступит в продажу. Борис Акунин называет свой проект "унибуком", прототипом книги будущего. Каким автор видит это будущее? Будут ли в нем читать, играть или делать и то и другое одновременно? Продолжит ли Борис Акунин игры с Сетью? На эти и другие вопросы читателей "Ленты.ру" ответил автор "Квеста", "Приключений Эраста Фандорина", "Провинциального детектива", "Приключений магистра" и других популярных книжных серий Борис Акунин.А не боится ли автор того, что книга в электронном доступе вскоре после релиза станет совершенно бесплатным достоянием общественности?
Меня трудно этим испугать - привык. Такое происходит со всеми моими книгами примерно через 2 недели после их выхода. Но на этот раз издательство будет пресекать подобные попытки, потому что потратило на подготовку электронное версии немало денег.
Уважаемый Григорий Шалвович,
я был одним из первых зарегистрировавшихся, купивших и прочитавших "Квест". К сожалению, книга оказалась на порядок слабее Ваших предыдущих работ. Во всяком случае, "несекретная" часть, опубликованная в Интернете. Прежде всего, на мой взгляд, недоработанными оказались характеры персонажей (пожалуй, они слишком выпуклые, слишком однозначные, несколько ходульные), а также описание исторического контекста. Кроме того, очевидно подкачал финал - не буду "спойлерить", но он по-настоящему слаб. Влияние "Дозоров"? Жанра? Издателя?
Безусловной удачей я считаю формат мультимедийной книги-справочника, избранный Вами. Игрой "Квест", при всем желании, не является, несколько тестов в конце глав - не более чем приманка для "поколения Интернета", попытка охватить дополнительную читательскую аудиторию. В связи с вышеизложенным, хотелось бы задать Вам два вопроса -
1. Планируете ли Вы вернуться к "классическим" приключениям Фандорина - XIX век, соответствующая атмосфера, язык и постмодернистские "многослойные пироги" цитат, намеков и отсылок?
2. Планируете ли Вы переиздать в формате мультмедийной книги (или, если угодно, "унибука") Ваши предыдущие произведения, прежде всего - раннюю "фандориану"?
Насчет ходульности-схематичности. Это жанр такой, "компьютерная игра" называется. Вам, возможно, встречались компьютерные игры с психологической глубиной и философскими прозрениями, но мне – увы. Давайте спрашивать с этой книги по тем правилам, которые ею обозначены. А то, знаете, когда мне предъявляют подобные претензии, я сразу вспоминаю старый анекдот.
Выступает в цирке эквилибрист-эксцентрик. Поставил стул, на него другой, потом шар, встал на шар головой, балансирует, да еще играет на скрипке. А среди публики старый еврей наклоняется к жене и шепчет: "Знаешь, он-таки не Ойстрах".
Уважаемый Артемий, если хотите послушать скрипку, ходите в филармонию, а не в цирк.
Насчет финала не спешите с выводами. Прочтите "секретный уровень". Может быть, ваше еще мнение переменится. А не переменится – sorry.
1. Планирую-планирую.
2. Обязательно. Без сопроводительных игрушек, но с мультимедийностью и тематическими экскурсиями. Нынешние эл-книги этого пока не потянут, но уверен, что через пару лет появятся носители, пригодные для таких задач.
Здравствуйте. Читателю какого возраста на ваш взгляд будет понятен роман "Квест"? Какова мораль романа? Или же это исключительно развлекательная книга без "зерна"?
Мораль романа выводит для себя читатель, пропуская авторский текст через фильтр своего восприятия. Если вы ищете "зерно" в моих книгах, то обязательно найдете. Если оно вам не нужно, просто развлекайтесь. Я не против.
Здравствуйте,
скажите, предполагается ли, что проект "унибук" будет еще дорабатываться и развиваться или у него все-таки только один уже прописанный конец, к которому в итоге придут все читатели-"игроки"?
Не планируете ли вы в случае успеха "Квеста" продолжить проекты в Интернете, но уже в духе MMORPG с созданием своего мира и его истории?
Какими Вы видите Сети коммуникаций будущего?
Какой, на Ваш взгляд, была бы Россия в XXм столетии, если бы у власти остались монархи?
Мой "Квест" - это, конечно, не компьютерная игра, а самый обычный роман, просто украшенный некоторыми декоративными элементами. Если я когда-нибудь затею игру в настоящую виртуальную квази-вселенную, то буду танцевать не от текста.
Про сети коммуникаций будущего ничего не думаю. Образования не хватает.
Насчет России-монархии... Я по взглядам нисколько не монархист, однако, если бы в ХХ веке у власти остались Романовы, это означало бы, что наша страна пошла не по революционному, а по эволюционному пути. То есть не пролились бы реки крови, не были бы искалечены миллионы судеб. Я – за эволюционный путь развития.
Запатентовано ли уже слово "унибук"?
Нет и не собираюсь. Это не коммерческая затея, это всего лишь попытка оживить сферу привычного чтения и традиционного писательства.
1. Будет ли выпущена версия игры-детектива "Квест" на CD (DVD) дисках, или игра так останется только прерогативой пользователей Интернета?
2. Вы любитель всяких неординарных и сложных детективных проектов. Нет ли у Вас желания написать бесплатный для читателей детектив, но с инкорпорированной рекламой (так называемой Product Placement), чтобы те или иные свойства рекламируемых товаров играли важную роль в раскрытии преступления? Такая реклама навсегда запомнилась бы потребителям, а потому доходы от рекламы внутри детектива превысили бы доходы от продаж Ваших книг.
1. Пока роман-игра будет существовать только в Интернет-версии, а там посмотрим.
2. Меня тошнит от продакт-плейсмента. Я довольно часто получаю предложения такого рода. Не мой жанр.
Григорий Шалвовичъ, почему решили обратиться к интерактивной литературе, матрешкам текстов?
Является ли это манифестацией (манифестом?) пресыщения ординарной литературой, или, может быть, это - продолжение присущей Вам игры в игру, этакие центоны концепций?
Ознакомились ли предварительно с образцами жанра CYOA? В какую сторону будет поворачиваться стрелка компаса формы - в сторону книжек-игрушек Браславского, или в сторону гадальных таблиц Павича?
У меня серия такая, "Жанры" называется. Поигрался в квест, в следующий раз, может быть, выпущу книжку-раскраску. Или что-нибудь из жизни замечательных людей. Можете называть это центонами концепций, если вам так проще.
Второго вопроса, виноват, не понял. То есть про гадальные таблицы Павича знаю, про остальное – увы.
Здравствуйте.
Скажите, происходят ли со стороны издательств какие-нибудь предложения о новых форматах взаимодействия автора и читателя? В частности, является ли проект "унибука" Вашей идеей, или же это эксперимент, предложеный со стороны?
Идея была моя, издательство пришлось уговаривать. Оно, по-моему, и поныне считает это моим капризом. А я уверен, что это, как пели в советские времена, "начало большого пути".
Здравствуйте, можно узнать про реализацию квеста в бумажном варианте? Будет ли это принцип "перелистывания страниц", как у Гаррисона в "Стальной крысе"?
Стыдно признаться, но я не читал Гаррисона. Что там с перелистыванием? У меня в "бумажной" книге тоже есть перелистывание: если выбираете такой-то ответ, идите на такую-то страницу; если другой – на другую. У Гаррисона тоже так? Если да, то это неудивительно. Со стопкой бумаги в переплете не много чего придумаешь.
Григорий Шалвович,
Вы явно намеренно сделали Норда в "Квесте" очень похожим на товарища Октябрьского? В электронной версии романа тема этого сходства, как мне показалось, раскрыта Вами не до конца. Так ли это? Мы узнаем что-то дополнительно о причинах этого сходства из бумажной версии "Квеста" или, может быть, Ваших будущих книг?
Это просто история про двух Колобков, нашего и американского. Про два типических национальных характера, выращенных различными природно-общественными условиями.
Григорий Шалвович, почему дополнительный "уровень" романа "Квест" для читателей электронной версии решено было выпустить в бумажном виде, ограничив его распространение через интернет-магазин OZON?
Потому что издательство не рассчитывает на то, что найдется так уж много желающих купить Интернет-версию. Издание "секретного уровня" предназначено специально для этих энтузиастов электронного чтения, чтобы им не пришлось платить за один и тот же текст дважды. А обычным посетителям книжных магазинов незачем морочить голову. Кто-нибудь из них увидел бы книжку с названием "Коды", купил бы ее в уверенности, что это самостоятельное произведение. И ошибся бы.
Григорий Шалвович, я заканчиваю чтение "Квеста" онлайн и действительно доволен яркостью произведения, героями, и, конечно же, необычным форматом. Планируете ли вы распространять в формате "унибука" другие будущие книги?
Пока нет. У меня давно пылится недоделанный проект по-настоящему интерактивного произведения, которое так и не доведено до конца – "подвели смежники".
Что будет с Фандориным?
Его ждут новые приключения, очень опасные для жизни. Я уже примерно представляю себе, какие именно, но еще не в подробностях.
Dobryj den' Grigorij shalvovich.
Prochel/poigral knigu s udovolstviem. Ponjatno chto v nej est' cherta, udachnye, ne sovmestimye s bumazhnoj knige - no ne tak uzh mnogo. Ne shjitaete preimushesvom bumazhnoj knigoj, chto ee mozhno brat' soboj v ljuboe mesto i chto ona fizicheskij chitaetsja legche, chem chasami sidet' u ekrana?
Ya nadeyus’, chto skoro poyavyatsya elektronnye knigi, kotorye tozhe budet udobno i pryatno chitat’.
а Фандорин по-правдашному был?
Нет. Я его выдумал.
У меня два вопроса.
1. Григорий Шавлович, я понимаю, что выбранный жанр предусматривает какую-то долю фантастики в сюжете, но что-то очень уж много у Вас в последних произведениях всех этих тинктур гениальности, режимов убыстрения, перпетум-мобиле собственной разработки главного героя и прочих сионских мудрецов. Можете обещать, что хотя бы Эраста Петровича в погоню за райскими яблочками не отправите? Он так нам дорог приземленным, рациональным, агностичным... Ну пожалуйста!
2. Какие у Вас дальнейшие планы по этому проекту? Будут ли нам обещанные "Семейная сага", "Производственный роман", "Триллер" и т.д.?
Ожидается ли продолжение серии "Жанры"? Жду с нетерпением.
1. Ну хорошо. Насчет Эраста Петровича договорились. Но насчет других книжек обещать не могу.
2. Мне интереснее всего "Семейная сага". Портрет большой семьи на фоне столетия. Но очень уж масштабная задача, глаза боятся. Вероятно, будут сиквелы "Детской книги" и "Шпионского романа", но в тандеме с каким-нибудь соавтором, а то в стилистику я уже наигрался, второй раз будет неинтересно.
С огромным увлечением знакомился со всеми вашими произведениями, всегда слежу за выходом нового. Спасибо Вам. Создаётся впечатление, что взобравшись на "олимп", Вы осмотрелись с чувством "идти дальше некуда", Фандорин и Пелагея надоели, - буду новаторствовать... Скажу честно: да, интересно, но с каждым разом "читабельность" снижается... Устаешь. А так хочется снова с нетерпением вкусить новую книжку в стиле Фандорина. Порадуете ли таких как я или нет?
Не знаю, порадую ли, но написать напишу. В смысле про Фандорина. Перед этим, правда, еще выпущу роман про внука Николаса и корсаров, он у меня сейчас в работе.
Здравствуйте! Прежде всего хотелось бы поблагодарить Вас за создание образа Эраста Фандорина. На мой взгляд, он является одним из лучших художественных образов русской литературы ХХ века.
Скажите пожалуйста, планируете ли Вы написание новых книг о Фандорине?
И еще один вопрос. Фандорин - это образ именно сыщика или это образ человека в целом?
Отвечаю на самый последний вопрос, чтоб не повторяться. Мне хотелось (и хочется) показать, конечно, не сыщика, а сильного и красивого человека, который в одиночку проходит весь жизненный путь, все возрасты, от начала и до конца. Его феноменальная везучесть с лихвой покрывается столь же невероятной способностью притягивать опасности и несчастья. Он часто ошибается, сгибается под ударами судьбы, но не ломается и не сворачивает с дороги. Такие люди есть. Они мне встречались, хоть и редко. Думаю, их назначение – не спасать мир, а задавать некий эталон поведения. Помню, когда-то давно, в разгар ссоры с издателем он мне в запальчивости крикнул: "Вот Фандорин бы так не поступил!" Я сначала засмеялся, потом задумался.
Добрый день, примите самую восторженную благодарность! Читаю Ваши книги, страстная поклонница, интересует вот какой вопрос: какова судьба Сеньки Скорика из "Любовника Смерти"? Появится ли он еще в произведениях, как, например, Анисий Тюльпанов в "НЧ"? Благодарю.
Может, и появится. Мне самому интересно, куда его вынесло в новом столетии.
Здравствуйте! Планируются новые экранизации каких-либо из Ваших книг?
Закончились съемки "Белого бульдога". Съемки "Шпионского романа" перенесены на весну. Сериала "Смерть на брудершафт" пока не будет, мы со студией прекратили отношения.
Хорошая книга тем и хороша, что позволяет каждому стать немного режиссером, немного оператором. Каждый видит написанный текст по-своему. Любая иллюстрация ограничивает полет фантазии. С другой стороны не историку, например, сложно представить себе реалии XIX века. Считаете-ли Вы, что существует "золотая середина"?
Ее я как раз и ищу. В электронном "Квесте" вы не видите героев, то есть я не ограничиваю ваше воображение. Я лишь помогаю ему правильно воссоздавать антураж, предлагая дополнительные сведения: как что выглядело, звучало, трактовалось. Тем-то мне и нравится идея унибука.
Уважаемый Григорий Шавлович! Считаю Вас лучшим пером современной России, спасибо Вам!
Три вопроса:
1. Будет ли продолжение серии "Жанры", ведь было анонсировано ещё несколько книг. Считаю, именно умение сменить жанр и делает Г.Чхартишвили Б.Акуниным.
То же касается "расширения" Фандорианы, остаётся ещё множество "белых пятен" в его биографии.
2. Вы говорили о планах по экранизации "Левиафана". Есть ли какие-нибудь подвижки?
3. В своих книгах Вы часто "убиваете" персонажей, как правило, крайне положительных. Не жалко?
1. Уже ответил.
2. Я такое говорил? Не помню. Еще целых три года все фандоринские права кроме телесериальных заморожены моим американским контрактом. Так что кино "Левиафан" пока снять нельзя, только телефильм.
3. Конечно, жалко. Но хороших людей на свете вообще убивают гораздо чаще, чем плохих.
Уважаемый Григорий Шалвович
Я считаю,что и в дальшейшем у ваших произведений есть экранное будущее,и очень,очень перспективное.А вот какую книгу бы вы хотели перенести на большой экран?
Многие. Я очень ясно представляю себе фильм-дуплекс "Особые поручения", где комедия будет причудливо сочленяться с фильмом ужасов. Отлично вижу "Левиафан" с приемом "субъективной камеры", когда фокус, стиль и даже цвет повествования меняются в зависимости от рассказчика. Занятный мини-сериал вышел бы из "Внеклассного чтения". "Детскую книгу" я бы выпустил мультфильмом в необычной графике, которую я очень хорошо вижу. Да в общем все мои книжки за исключением, пожалуй, "Коронации" кажутся мне киноперспективными.
Григорий Шалвович, скажите, следите ли вы за процессом американской экранизации книги "Азазель"? Какое участие в экранизации принимаете лично вы? Когда фильм выйдет на экраны?
Американский "Азазель" в очередной раз застопорился из-за того, что актриса родила ребенка. Тоже, между прочим, результат. Режиссер Пол Верхувен пытается снова собрать бюджет и команду. Ему нелегко. Русская тематика сейчас не очень-то в моде.
Скажите, как на ваше творчество повлияли произведения Юкио Мисимы, наследиекоторого вы столь профессионально перводили? И еще - в свете вашего двухтомника "писатель и самоубийство" - как вы относитесь к самоубийству?
Мисиме я многим обязан. Прежде всего, благодарен ему за школу работы со словом. У Мисимы в предложении слова расставлены, как элементы паззла: они могут быть расположены так и больше никак, иначе живой картинки не возникает. Вот и я часто тасую, тасую слова, выкидываю лишние, меняю, выкручиваю, чтобы фраза зазвучала единственно возможным образом. Но эта кулинария, впрочем, хорошо знакома всем литераторам.
К самоубийству в результате работы над упомянутой книгой я стал относиться плохо. Мне кажется, что это не путь и не выход. За очень редкими исключениями.
1. Скажите, пожалуйста, сколько Вам было лет когда вы из переводчика превратились в писателя? Или спрошу проще - сколько Вам было лет когда вышла ваша первая художественная книга?
2. Мне очень нравились Ваши переводы Мисимы. Почему Вы не взялись за перевод "Моря изобилия"? Потому что Вам неинтересно, некогда (всё время занято проектом "Акунин") или ещё по какой-то причине? Нравится ли Вам тот перевод тетралогии, который издали?
3. Исходя из ваших исследований и умозаключений в "Писателе и самоубийце"... С тех пор как Вы стали писателем, не начала ли литература "отравлять" и Вас?
1. Я решил, что попробую стать писателем, на 41-м году жизни. Первая беллетристическая книга вышла 9 месяцев спустя.
2. Я, помнится, даже начал переводить первый роман, но появился Акунин и поглотил все мое время. Я почувствовал, что больше не хочу заниматься переводом, открылось слишком много всяких захватывающе интересных перспектив. Перевода "Моря изобилия" не читал, ничего сказать не могу.
3. Есть такое дело. Я начинал со смехом, поиграюсь-ка я в писателя, да сам не заметил, как превратился в типичного Тригорина. Ищу новые формы. Вижу похожее на рояль облако – записываю. Если то, что утром написал, мне нравится, весь день летаю. Если не нравится, хожу мрачный. От этого иногда самому смешно и грустно.
Григорий Шалвович, будут ли продолжены "Приключения магистра"?
Да, скоро выйдет четвертый роман. Очередные поиски сокровища, на сей раз в Вест-Индии.
Григорий Шалвович, что Вы думаете по поводу всей этой истории с возможным закрытием канала 2Х2? Вот уже и в Думе молодчики-депутаты из молодёжного комитета собираются на частоте 2Х2 создать "молодёжный патриотический канал". Что делать? И что дальше?
Насколько я знаю, враг отступил. А все потому, что зрители организовали общественный протест. На мало-мальски массовый протест наши власти реагируют очень чутко. Вот если бы демонстранты и интернет-активисты вступались не только за любимые мультики, но еще за несчастную Светлану Бахмину, можно было бы говорить о зачатках гражданского общества...
У меня несколоько вопросов -
меются ли у вас "настольные" книги - те, которые можете перечитывать и с начала и с конца и они никогда не надоедают?
Ваша любимая книга которую перевели или написали вы сами?
Не планируете ли вы написать что-нибудь о Японии - истории, культуре, искусстве?
Благодарю еще за одну книгу!
Книг, которые я по многу раз перечитываю, у меня, пожалуй, нет. Разве что пьесы Чехова. У них есть странное свойство. Сколько раз ни прочел, все остается ощущение, будто самого главного не понял.
Из моих собственных книг для меня важнее всего "Писатель и самоубийство". Про Японию писать я уже не рискну – выпал из профессии.
Последняя "новость" на вашем сайте akunin.ru датирована 07/II/2005 (Работы по проекту «Table-talk 1882 года» подходят к концу.) Будет ли обновлено содержание этого сайта или подскажите адрес другого ресурса (блога), где вы регулярно появляетесь.
P.S. Спасибо за Ваши произведения!
Так называемый "официальный сайт" появился из-за энтузиазма Темы Лебедева. Когда иссяк энтузиазм, замер и сайт. Мои читатели ведут очень живой и интеллигентный сайт fandorin.ru. Сам же я блога не веду. Мои книжки и есть мой блог. Я туда вставляю все мысли и наблюдения, которые накопил за отчетный период, вне зависимости от темы и жанра очередного романа.
Скажите,пожалуста,какя Ваша любимая компьютерная игра?
С уважением Игорь.
Я люблю исторические стратегии - Total War, Chariots of War, что-нибудь в этом роде, когда надо все вокруг завоевывать.
Прежде всего огромное Вам спасибо за Ваши произведения! Детективная интрига, философские рассуждения, филигранный язык, живые герои, которых любишь, за которых переживаешь - есть чем восхищаться. А что касается вопроса, то хотелось бы узнать, что Вы думаете по поводу разгула безграмотности, бездарности, и пошлости, вынесенной на страницы книг, на экраны, на сцены театров. Это детская болезнь привыкания к свободе, временная, как трудный подростковый период, или это навсегда? Спасибо за внимание.
Это называется "рынок". Массовая культура дурного свойства – она, как сорняк. Нетребовательна, вездесуща, дешево производится и легко усваивается. С нашим ТВ, правда, немного другая история. Поскольку нормального телерынка не существует, применительно к федеральным каналам уместней говорить о госполитике: перемежать пропаганду немудрящими зрелищами, чтоб одно кушалось вкупе со вторым.
Не думали написать серьезный исторический роман, как например это делает Умберто Эко?
Я знаю у Эко только один удачный исторический роман "Имя розы" (имхо, как говорится). Ничего особенно серьезного в нем не вижу, за что, собственно, и ценю. Если под словом "серьезный роман" вы имеете в виду нечто трудночитаемое, то такого я точно писать не стану ни в каком жанре. У нас ведь как? Если читатель не вспотел, пробираясь через абзац, то это вроде как уже не литература, а чтиво. Булгаков легко читается? Беллетристика. Алданов? То же самое. Ивлин Во? Развлекаловка. Вот Пруст с Томасом Манном – это да, с ними не развлечешься.
Поймите меня правильно, я не против Пруста с Томасом Манном, я – за. Я против того, чтобы автор садился за стол и говорил себе: "Ну-ка, заколбасю-ка я теперь что-нибудь серьезное, чтоб критик на середине страницы выдохся и заплакал".
Добрый день. Вопрос, возможно, не по теме "Квеста", но все таки. Я знаю, что вы занимались (занимаетесь) переводами книг с японского языка. Скажите пожалуйста, каким образом японская культура, в том числе литерата, повлияла на вас и отражается ли каким либо образом в ваших собственных произведениях? Я не имею ввиду, уже не раз упомянутые здесь, приключения Эраста Фандорина.
Спасибо.
Отвечал на схожий вопрос по поводу Мисимы, поэтому продолжаю тему. Сугубое внимание к детали и скупость описаний, искусство передать целое при помощи нескольких штрихов – вот самое ценное, чему может научить японская литература.
Ваши книги помогают не забыть русский вдалеке от России. Спасибо.
Не за что.
Здравствуйте!!Извините что не попадаю в тему здесь все таки вопросы задаются)))У меня вопросов нет я полностью вам доверяю)))Просто хочу сказать СПАСИБО!Вы один из лучших писателей в современной России!творческих успехов)
Спасибо на добром слове.
Здравствуйте, уважаемый Григорий Шалвович! Можно ли вообще решить вопрос Кавказа? А может в Вашем творчестве этот вопрос опишется и надеюсь разрешиться?
спасибо,
Александр
А что такое "вопрос Кавказа"? Я знаю, что это регион, где, из-за наличия большого количества правящих кланов, очень удобно раскладывать политические пасьянсы, ловить рыбу в мутной воде и отцеживать денежные потоки. А еще там живут люди, которые ни в чем не виноваты и часто отданы в полную власть местных князьков.
Уважаемый Григорий Шалвович, скажите несколько слов о грузино-осетинском конфликте. В смысле свою позицию.
Я уже говорил и писал про это. Могу лишь повторить свое мнение – возможно, ошибочное. Россия одержала маленькую военную победу и понесла большое политическое поражение. Так я считаю, и вовсе не потому, что моя фамилия оканчивается на "швили". Из-за того, что наши войска вовремя не остановились, мы все оказались перед угрозой нового "железного занавеса". Это меня очень тревожит.
Здравствуйте, уважаемый Григорий Шалвович! Задаю следующую порцию вопросов с надеждой на более распостранённые ответы:
1. когда можно будет прочитать следующее приключение Э. Фандорина?
2. ожидается ли ваш перевод с японского языка произведения(ий) японского автора? если да, то перевд какого произведения и когда?
3. произведения каких японских поэтов и писателей вам нравятся больше всего?
4. обучались ли вы каким-нибудь японским -дзюцу? если да, то каким?
5. если таковое имеется назовите ваше любимое хокку или танку и автора.(желательно на японском и русском)
6. как вы относитесь к голосованию "Имя России" и за кого вы голосуете(если голосуете), кого считаете именем России.
С уважением, ваш читатель.
1. Надеюсь, что в следующем году. К романам об Эрасте Петровиче у меня особенное отношение, поэтому готовлюсь я к ним долго.
2. Нет, с переводами покончено.
3. Есть такой писатель Кэндзи Маруяма, я его переводил. Мастер скупой, сильной фразы.
4. Ничему не обучался. С терпением и безоговорочным послушанием всегда были проблемы, а в японских искусства без двух этих качеств никак нельзя.
5. Я написал про мое любимое хокку толстенный роман. Называется "Алмазная колесница". Там оно и по-русски, и по-японски, и даже хираганой набрано.
6. Плохо организовано, плохо продумано, потому и вышел срам, который, по-моему, полностью исправить так и не удалось. В окончательные результаты что-то не верю. Александр Невский, который кланялся Орде, наш главный национальный герой? Чего вдруг? Мой выбор был бы – Пушкин, с большим отрывом.
Григорий Шалвович, у меня к Вам 3 вопроса:
1. Недавно одно из новостных агенств передало информацию о том, что Вы для французской газеты Le Figaro написали неизвестный русским читателям рассказ об Эрасте Петровиче Фандорине "Охота на Одиссея". Скажите, правда ли это? Если нет, то может Вы превратите эту "утку" в правду?
2. Будут ли в будущем еще книги с участием тов.Октябрьского?
1. Это не рассказ, это первая главка небольшой повести, которая выйдет еще нескоро. Я отдал этот отрывок в сборник, который издается в поддержку российских хосписов. Книга выйдет в декабре. В ней участвует много хороших писателей, да и само дело неплохое.
2. Должны. Этот персонаж для меня принципиально важен.
Я просто хочу поблагодарить вас за хорошие книги :) Спасибо большое! Прочитала еще не все, но очень нравится. А, ну и тогда уже вопрос, планируете ли выкладывать все или большую часть ваших книг на ваш персональный сайт?
Я это сделаю, когда переведу свои книги в формат унибука. Иначе не вижу смысла, тексты и так по всему инету гуляют.
Уважаемый Григорий Шалвович
1. Не собираетесь ли Вы подписывать свои книги и вообще организовать встречу с читателями в Лондоне?
2. Продолжете ли Вы посещать различные исторические кладбища? Из тех, где Вы бывали, какое самое интересное?
Спасибо,
Гриша
1. Нет, я вообще очень редко встречаюсь с читателями. Моя работа – писать, а не говорить.
2. Самое мое любимое – Старое Донское, но о нем я уже написал. Новых, которые могли бы с ним сравниться, пока не обнаружил.
Уважаемый Борис, здравствуйте. Абсолютно согласен с тем, что с некоторых пор приключения Фандорина не цепляют, и надо искать что-то новое, но не кажется ли вам,
1.Что эксперименты с формой книги(жанры, Ф.М., роман-фильм) - не самый удачный выбор
2.Попытка "Квеста" походить на видеоигру выглядит, я извиняюсь, жалко, так как остаётся ощущение "натянутости" при выборе чего-либо, в отличии от игры, которые собственно для этого и созданы и отсюда вопрос-
3. Вы сами играете в видеоигры
4. Не кажется ли вам,что упор в книге стоит делать на то, чем они отличаются от игр и большинства фильмов - глубокие сюжеты, персонажи и диалоги, и
5. Не мешает ли вам современная система книгопроизводства(1 книга в год-минимум)удалиться в лет эдак на -дцать, что сотворить действительно великий шедевр?
Если прочитали вопросы, то огромное вам спасибо!
1. Сожалею, что вам не понравилось. Будем искать дальше.
2. Увы мне!
3. Да.
4. Безусловно.
5. Это вам, как Артемию, в филармонию хочется, а у меня цирк. Он живет в ином ритме.
Всем, кто прислал вопросы и читает мои книги, тоже спасибо. Будьте счастливы.