Гасан Гусейнов, филолог, участник международного проекта The Future of Russian
Кто портит русский язык? В конце июня министр культуры России Александр Авдеев заявил, что люди стали хуже говорить и писать по-русски. По его мнению, русская языковая культура "подвергается прессингу" из-за миграционных процессов. В дальнейшем Министерство культуры поспешило уточнить заявление своего руководителя и подчеркнуть, что "проблему снижения культуры русского языка не нужно связывать с миграционными процессами и валить ответственность за нее на головы мигрантов". Нередко в порче русского языка винят блогосферу и "интернетовский новояз". Так что же все-таки происходит с русским языком? Портится или он от многочисленных заимствований и искажений? Или наоборот - обогащается? Или дело вообще в чем-то совсем другом? На вопросы читателей Ленты.Ру ответил профессор МГУ, участник международного проекта Бергенского университета The Future of Russian Гасан Гусейнов.
Обращение Гасана Гусейнова к читателям Ленты.Ру:
Дорогие друзья, постараюсь ответить каждому, но есть две вещи, о которых хочу сказать сразу: прочитав это, кто-то сбережет время. Первое. Не будем путать язык вообще и речь поколения или группы людей. Перемены в языке происходят медленно, а его история уходит в непролазные дебри. Если какое-то поколение, и даже не одно, забывает свой язык или использует его не по назначению, но есть кто-то, кого это задевает и кто готов потрудиться или даже помучиться ради сохранения богатств своего языка, то все прекрасно. Русский язык богат и разнообразен, на нем говорит и пишет население нескольких стран. Газеты, журналы и книги на русском выходят в десятках стран мира – в Северной Америке и в Европе, на Ближнем Востоке и в Средней Азии живут миллионы людей, родным языком которых является русский. Другое дело, что само ощущение и переживание изменений в языке иногда может казаться сразу многим людям почти непереносимым. Обычно это времена крупных общественно-исторических перемен. А ведь язык это и самое интимное, внутреннее переживание, это жизнь нашего сознания, но это и орудие общения. Оно должно быть привычным, знакомым и даже любимым. И вдруг в нем появляется что-то непривычное, этого непривычного много, душа не готова принимать эту новизну. Нам кажется, что на язык напала порча, и – мы готовы говорить с кем угодно, лишь бы узнать, как эту порчу остановить. Но не все так просто.
Здравствуйте! Пожалуйста, расскажите, в чём заключается суть проекта, в рамках которого вы работаете. Также, какая, по-вашему, сложилась сейчас ситуация с русским языком? Влияет ли на язык существование так называемого "подонковского" сленга в интернете? Какие меры посоветовали бы вы для повышения грамотности в стране?
Заранее спасибо за ваши ответы.
Здравствуйте, Иван. О проекте подробно рассказано на сайте, его участники изучают – каждый в своей области интересов – языковые перемены, вызванные распространением новых технологий. "Падонковский" сленг не влияет на язык как нечто внешнее или враждебное, это стихийная игра, иногда – поэтическая, с самим языком, в которой заняты некоторые его носители. Как и почему они это делают, другой вопрос, и я попробую обосновать свою точку зрения. Для разработки каких-то мер нужно достичь согласия в трех вопросах: что понимать под грамотностью и как ее измерить, кому грамотное население страны готово доверять в вопросах языковой политики. Пока этого не сделали, советы давать преждевременно.
Здравствуйте.
Хотел поинтересоваться, как вы относитесь к законодательныму преследованию ненормативной лексики, являющейся неотъемлимой частью любого языка?
Как вы чисто субъективно относитесь к использованию в целом, а так же, к людям использующим* ненормативную лексику Постоянно,без намерения оскорбить собеседника, лишь используя боле краткие, ёмкие, и насыщенные синонимы "формальной" речи?
(в кругу достигших совершеннолетия собеседников, либо своих сверстников, естесственно, а не в разговоре с детьми*)
Считаете ли вы что знание правил построения непечатных оборотов, не является необходимой составляющей полноценного владения каким-либо языком?
Дорогой Данила! Начну с последнего вопроса. Чем лучше человек понимает, как строится речь разных носителей языка, тем лучше он "владеет языком". Но овладевает человек чужими языками, а вот родной (или как его теперь чаще называют, материнский) язык, наоборот, с ранних лет владеет нами – сначала как речевые пеленки и постромки, а потом – как дом нашей мысли, чувств, всего нашего "я". Поэтому человек, находящийся во власти какого-то одного сегмента родного языка, может стать жертвой этого своего ограниченного знания. Знать сквернословие нужно всем изучающим русский язык, потому что без него не понять, о чем говорится на просторах страны. О сквернословии как речевой смазке у носителей языка я еще скажу. Мне кажется, это явление – следствие пренебрежения к ребенку в детстве.
Законодательное преследование сквернословия кажется мне опасным двусторонним идиотизмом. Это все равно, что сначала избивать ребенка дома и в школе, а потом подростка сажать в колонию за драчливость.
Здравствуйте!
1) Как Вы считаете, какую роль играет ТВ и Интернет (можно по-отдельности) в развитии (деградации) русского языка?
Какие меры можно предпринять? (запреты, цензура или наоборот, ну и пр.)
2) Влияет ли состояние языка на менталитет и культуру русских (те, кто считают русский язык своим родным языком)? Каким образом?
3) Если сейчас идет упадок языка (только если), то есть ли это признак упадка русскоязычной части населения РФ?
Сближение интернета и телевидения как совиновников всяких бед русского языка не кажется мне правомерным. У них только монитор (он же экран) похожий. Но телевидение всегда было односторонним средством массового промывания мозгов. Просто первые пятьдесят лет его существования это промывание происходило в жестких нормативных рамках. Дикторы советского телевидения, какую бы ахинею они ни несли, делали это все-таки хорошо поставленными голосами, а просторечие, многообразные говоры в эфир не допускались. Отсюда некая аберрация сознания: некоторым кажется, что правильная, формально грамотная речь дикторов образовывала некое гармоничное единство с жестко отцензурованным содержанием передач. На людей, воспитанных в таких условиях, площадная речь с экрана, которая в "лихие девяностые" и в "глухие нулевые" слилась с речью гопников и с ужимками уличной подтанцовки, действует плохо. С интернетом же все наоборот: среднеобразованный пользователь пришел в Сеть по следам хохмачей-программистов, технарей-программеров, эдаких демиургов рунета, которые росли на собственном жаргоне. А жаргон этот во многом и вовсе позаимствован из английского языка. Но зато со временем сетевое речевое поле стало неизмеримо богаче всего, что мы знали до сих пор.
Как вы относитесь, к тому, что безграмотное произношение слов становиться нормой русского языка?
Например:
Слово ДОГОВОР или ДРАЙВЕР во множественном числе должны произноситься соответственно договорЫ и драйверЫ, но многолетнее безграмотное употребление слов как договорА и драйверА привело к тому, что теперь в толковых словарях такой вариант рассматривается как общеупотребительным, когда как это противоречит правилам русского языка.
Не в этом ли причина наличия столь большого количества "слов-исключений" в русском языке? Когда безграмотность приходиться признавать и считать правильным?
Дорогой Александр, безграмотное произношение нормой не становится. Оно возникает в обстановке, когда сама языковая норма утратила ценность для большой части населения. Ведь зачем нужна норма? Сам язык – это социальный контроль. Если члены общества перестают соблюдать правила речевого этикета, значит, они перестали признавать авторитеты, которые ранее сообщали им нормы обращения с языком. Вот, собственно, почему вопрос о "порче" языка и Вы, и почти все остальные участники этого разговора ставят в социальной и политической плоскости.
Почему многих раздражает вариативность в языке? Потому что в основе и языкознания, и преподавания языка десятилетиями лежит представление о норме как об эталоне, единственно правильном варианте, и обо всех остальных вариантах как об искажении, более или менее грубом, этой нормы. Но язык социальное явление, а сама идея нормы окрашена политически. Поэтому простой человек, знающий о себе, что он не допущен туда, откуда своими правильными голосами вещают дикторы всесоюзного радио и телевидения, не без гордости и удовольствия нес и несет свое просторечие по жизни, он и не может, и не хочет говорить правильной речью начальничков.
Cалам алейкум уважаемый Гасан Гусейнов.Насколько мне известно русский язык взял много слов с арабского, тюрского и пердского лексикона Теперь предположим что слова которые были взаимстванны с других языков мы возвращаем .И что станет с русским языком ??? И сегодня мы наблюдаем сбор английских немецких и француских слов . В мире русский язык по взаимстванию на каком месте находится ???
Алейкум салам, дорогой Орхан. Все языки заимствуют что-то друг у друга. Рекордсмен тут – английский, который вобрал в себя десятки тысяч французских, испанских, немецких, латинских, греческих, русских и прочих слов. Богатство русского словаря приросло и тюркизмами, свой "чемодан" русские взяли, например, у персов, "вокзал" – у англичан, а "лобзик" – у немцев. Если бы языки были субъектами, способными отдавать ранее позаимствованное, все они превратились бы в нищих бродяг.
Здравствуйте.
1) Скажите, как Вы относитесь к "своеволию" деловых изданий, редакторы которых считают себя грамотнее составителей орфографических словарей? Например, "Коммерсантъ" пишет "Совет федерации" именно так, "Ведомости" пишут "баннер" с одной Н, не хотят отделять пробелами "длинные" тире, пишут "Вы" с со строчной при обращении к одному лицу. Кроме того, в некоторых изданиях (типа "Секрета фирмы") считается особо гламурным писать со строчной фамилии, имена, отчества. Не подвергает ли это прессингу русскоязычную культуру (как и официально-деловой стиль министра культуры)?
2) Действительно ли бормочащие непонятные слова гастарбайтеры "подвергают прессингу" русскоязычную культуру? Не лучше ли было бы увеличить в школах количество часов на русский язык и литературу и отменить ЕГЭ?
Здравствуйте, Денис!
К своеволию изданий я отношусь спокойно. Конечно, неряшливость, публикационная халтура могут и раздражать и едва ли терпимы в государственных изданиях, существующих на деньги налогоплательщиков. Но в частных газетах они раздражают меня куда меньше, чем унылое внешнее единообразие и бессодержательность внутри. Да, норма требует писать имена с прописной. Но издатель или автор, возможно, и хотят показать читателю, что эта норма им не нравится, что они на своем пятачке ее ломают. Нас с Вами никто не заставляет читать такие издания, а тем более руководствоваться их экзотическими нововведениями. В 1970-е годы люди уже не просто смеялись над заголовками центральных газет, но сочиняли о них анекдоты, и заголовки первых свободных газет демократической России – "Коммерсанта", "Сегодня", "Столицы" – были, в первую очередь, вызывающим и прекрасным даже в своей похабщине разрушением омерзительной традиции цензуры, идеологического оболванивания. Язык не мог миновать эту фазу: в данном случае, когда я говорю "язык", я имею в виду сообщество людей, говорящее на одном языке.
Гастарбайтеры никакому прессингу никого не подвергают, это их самих "прессуют" большие и маленькие начальники, не давая людям жить по-человечески.
Здравствуйте, Гасан!
Скажите, как Вы относитесь к тому, что в русскоязычных СМИ перестали употреблять отчества?
Иван Петрович, дорогой, как же давно мы не видались! Вы, наверное, правы, а я вот и не заметил. Отчества мне очень нравятся, это прекрасная, хотя и чуть-чуть слишком патриархальная традиция.
Здравствуйте.
Мне кажется, не последнюю роль (если вообще не первую) играет именно распространённость интернет-общения. Поскольку оно является в высшей степени неформальным, то собеседники чаще всего и не утруждают себя соблюдением каких-либо правил, хотя изначально вполне могут их знать. А в дальнейшем это входит в привычку, и по-другому писать, даже в реальном мире, становится уже всё сложнее и сложнее. Ситуация усугубляется ещё и тем, что интернет-общение больше всего распространено среди молодёжи - наиболее активной и восприимчивой группы населения.
А Вы как думаете?
Здравствуйте, Дмитрий! В интернете (например, в блогах) люди общаются разнообразно. Меньшинство – вежливо, иногда даже церемонно, большинство – грубовато, колюче. Как и в реальной жизни – грубых людей обычно больше, чем вежливых. Но молодежь подражает своим авторитетным старшим (мы не всегда знаем, каким именно), поэтому претензии следует предъявлять все же именно старшему поколению – тому самому, которое по большей части и жалуется на порчу языка. На воре шапка горит.
ещё один похожий вопрос.
Чем объясняется необходимость постулатов, определяющих неверную транскрибцию явно иностранных, заимствованых слов, как правило русского языка (даже в названиях городов, как например МанхэттЕн, вместо МанхэттАн, не говоря уже про "офис" и "паспорт")
Данила! Вы имеете в виду правила передачи слов одного языка средствами другого языка. Во избежание разночтений, например, Гейне или Хайне, Айвенго или Иванхоэ, переводчики и издатели обычно предлагают своему сообществу не самое формально правильное, а самое удобное и удобопроизносимое написание. Ведь увидев "Манхэттан", носитель русского захочет произнести его с ударением на последнем слоге (как в словах Индостан или Магадан), то есть совсем неправильно. Наконец, есть устоявшиеся ошибочные формы, которые укоренены в языке настолько, что требование привести их в согласие с нормой кажется нам нелепым: например, правильно "братья Гриммы", но говорить будут "братья Гримм", правильно произносить Эс-Ша-А, но говорить будут "сэшэа" или просто "сша". Это называется солецизм – неправильность, признанная нормой.
Гасан, добрый день!
Что Вы думаете о современном преподавании русского языка в средней школе?
Мне кажется, проблема не в интернет и т.д.(не только в интернете)
Я закончила лицей 7 лет назад. Большинство моих товарищей, несмотря на различие в специализации (гуманитарная, физико-математическая, естественнонаучная) владеют хорошим русским языком и, более того, используют его - и в блогах, и в социальных сетях, и в смс-сообщениях.
Мне кажется, нам привили любовь и трепетное отношение к своему языку. У своих племянников я этого не наблюдаю. Это проблема отдельной школы?
Дорогая Надежда!
Вам повезло, что учились в хорошей школе, привившей любовь к чтению. Многим другим не повезло, а дальше – покатилось. О школе знаю то же, что было и раньше: есть прекрасные школы и прекрасные словесники, но их не так много, как хотелось бы.
Здравствуйте, Гасан Чингизович.
1) С чем, на ваш взгляд, связано плохое знание русского языка выпускниками школ.
Влияют ли на это социальные сети или иные информационные средства, не подвергающиеся модерированию на соответствие правилам русского языка?
Долгое время было принято ругать США, называть граждан Америки дураками, которые ничего не знают. На мой взгляд, мы сами только и занимаемся тем, что догоняем США именно по этому параметру. Можно ли говорить о том, что Россиия "глупеет" и какие шаги нужно предпринять, для нейтрализации данной угрозы?
Спасибо.
Здравствуйте, господин Амиров!
Плохим знанием русского языка выпускники школ обязаны, главным образом, значительному сокращению чтения художественной литературы. Чтение хороших, захватывающих книг и последующее обсуждение в кругу друзей, семьи – единственное гарантированное средство освоения языка. Если этого нет, все остальное бесполезно.
Вряд ли страны и государства можно оценивать как "умные" или "глупые". Неквалифицированные кадры – да, бывают везде. Ученики, которым не повезло с учителями, тоже бывают. Общество должно находить в себе силы и добиваться ухода со своих постов некомпетентных людей. Пока я почти не встречал словесников, которые могли бы правдоподобно и внятно объяснить школьникам, откуда, например, в современном русском речевом обиходе такой контраст между литературной нормой и реальной повседневной практикой. Почему от школьников требуется хорошая грамотная речь, а какой-нибудь министр или даже премьер-министр может безнаказанно говорить на блатном языке? Дети, в отличие от их родителей, не дураки, и будут мстить за лживость взрослых все более брутально. Но хуже всего пропагандистская ложь, которая надолго застревает в сознании (имею в виду Ваш пример с американцами).
Здравствуйте, Гасан.
1) На Ваш взгляд существует ли принципиальная возможность целенаправленного контроля развития языка, отсечения нежелательных явлений и поощрения желательных? Возможно ли определить желательность/нежелательность таких явлений объективно?
2) Как Вам кажется, фиксация фонетических и грамматических норм языка на уровне литературных образцов многолетней давности, если бы она была возможна,есть благотворная для русского языка акция или напротив, лишение его новых потенций и возможностей?
3) Появляются ли в русском языке новые заимствования из тюркских языков?
Здравствуйте, Антон!
Контролировать развитие языка можно, по-моему, только условно. Это сам язык – наш контролер. И здесь есть фундаментальная трудность. Правила устанавливаются не по законам логики и не потому, что кому-то так захотелось, а в результате предварительного многолетнего изучения реальной практики авторитетных носителей языка. Сейчас обострилось сразу несколько противоречий между традицией, повседневной практикой и теорией. В советско-русской традиции описательно-научная сторона дела всегда проигрывала и подчинялась предписывающе-идеологической. А с конца 1980-х годов, вместе со свободой слова и, в частности, впервые подаренной желающим свободой исследования языка, стало ясно, что сам реальный современный русский язык недостаточно описан, что целые его пласты, значимые для носителей языка, не зафиксированы ни в каких словарях, что наука социолингвистика принуждена была десятилетиями блеять что-то невразумительное, не называя вещи своими именами. При этом приводились сомнительные доводы: мол, мы говорим о норме литературного языка, а не о каком-то там узусе малограмотной толпы. Это в народном-то рабоче-крестьянском государстве. Но мы-то знаем, что литературный язык 20-го века складывался в условиях цензурного зажима и разбоя. Значит, надо думать не об отсечениях и ограничениях, а о собирании и о новой словарной работе, о том, как объяснить детям в школе, зачем им какая-то норма или культура речи, когда по всем этим видео- и слышиоканалам на них изливается блатняк. Тем временем, конечно, действующая норма никуда не денется, иначе нельзя будет отличить грамотных от неграмотных. Но не стоит забывать, что и неграмотные и малограмотные люди, и носители каких-то местных диалектов и акцентов имеют право любить свою речь, говорить так, как им нравится.
Ваш второй вопрос многогранен. Сегодня в России есть несколько, если угодно, политико-языковых движений. И все они обогащают язык. В том числе, наверное, и своеобразное консервативно-реставративное движение сторонников старой орфографии, которые пытаются внести в живой обиход и то, что, казалось бы, осталось в книжности 18-19 веков. Это движение намного интереснее "падонковской" игры, хоть пока у него совсем немного сторонников. Круг грамотных русских сегодня настолько узок, что любое движение в прошлое языка, прививание вкуса к истории слова – благо. Но и отрицательный, не получивший отклика в народе, опыт А.И. Солженицына с "Русским словарем языкового расширения" сбрасывать со счетов не стоит.
Новые заимствования из тюркских языков, может, и появляются (например, грушевидный стаканчик для чая все чаще называют "армуды" и люди, которые никогда не проводили отпуск в Турции), но это такая капля в море древних тюркизмов в словарном фонде русского языка, что о ней просто смешно говорить.
1. Причины падения грамотности, в принципе, очевидны и "падонкавский" язык тут не при чём (я знаю вполне образованных людей, которые пишут по-русски вполне правильно, но при этом в инете позволяют себе новояз). Это и телевизор (а значит отсутствие чтения), и снижение качества школьного образования и общекультурные проблемы.
Другой вопрос, что делать на Ваш взгляд?
2. Как влияет ЕГЭ на качество знания и употребления русского языка и языковую культуру вообще?
3. Можно ли говорить, что сейчас сам русский язык под напором иностранной (не всегда плохой, не всегда хорошей) культуры и развития телекоммуникаций развивается интенсивнее? Если да, то в каком направлении, на Ваш взгляд, это развитие идет? Наблюдаются ли аналогичные процессы в других языках?
Дорогой Владимир, на первый вопрос у меня нет даже самого общего ответа, только понимание, что государственные органы образования, само государство как инстанция, отвечающая и за язык, утратили у носителей языка авторитет. ЕГЭ – попытка вернуть этот авторитет, который опирался бы на некую механическую объективность получаемых результатов. Пока у меня нет данных даже для предварительной оценки акции.
Взаимодействие языков, действительно, нарастает. Достаточно упомянуть трехтомный словарь англицизмов в немецком языке. Издатели 145-тысячного Краткого Оксфордского словаря современного английского языка объявляют в предисловии, что составители систематически отслеживают французские, немецкие, русские и испанские заимствования, чтобы вовремя поймать попадание в живой язык каких-нибудь "перестройки", "политбюро" или "силовиков". Но и в России выходят соответствующие словари, причем иногда совсем молодые люди обгоняют старшее поколение: вот в 2003 году в Ростове-на-Дону (тогда еще студентка) Марина Юрьевна Семенова выпустила словарь англицизмов. Это живой, естественный процесс. Язык – это губка, впитывающая историю. В Германии, где книжная культура выше и намного старше, чем в России, выходит множество книг, статей, словарей, в которых разбираются все тонкости проникновения английского (точнее, американского) в современный немецкий язык. При этом риторика борьбы с "денглишем" иногда неприятно напоминает старую советскую пропаганду - "борьбу с космополитизмом" и "борьбу с низкопоклонством перед западом" 1940-х и 1950-х годов. Куда заведет это развитие, сказать очень трудно. Думаю, ничего страшного не произойдет. Сохранился же, обогатившись, греческий язык, хотя говорят на нем раз в двадцать меньше людей, чем на русском.
Что касается "интенсивности развития" языка, то это, может быть, самый трудный вопрос, на который у меня нет готового ответа, а есть материалы для размышления. В чем-то русский уподобился английскому. Наряду с диалектами, есть несколько крупных национальных вариантов английского языка – от американского до южно-африканского (кстати, в английских СМИ вечная тема – жалобы на распространение американизмов). Таков и современный русский, который родной и для большей части жителей России, и для части населения Средней Азии, ну и так далее. Бешеное раздражение у носителей столичных говоров, или литературной нормы, вызывает именно натиск носителей говоров и акцентов. Если бы эти носители говоров и акцентов знали свое место, над ними бы просто посмеивались. Но тут вдруг оказалось, что в новой демократической России движение по социальной лестнице не требует приведения речи в соответствие с нормой. На верху пирамиды (и маленьких пирамидок на местах) оказались люди с лексиконом, речевыми повадками и мимическими ужимками шпаны. Это-то и вызывает отторжение у тех, кто по признаку языка считал себя частью элиты, а теперь вдруг оказался чуть ли не эмигрантом в собственной стране. Как пел в 1980-х Булат Окуджава, "и ходят оккупанты в мой зоомагазин". Такова, если угодно, расплата за то, что русский язык стал мировым. Роспуск Советского Союза в 1991 году сделал Россию центром притяжения огромного числа носителей "другого русского", и на вершине пирамиды культуры и СМИ заметнее носители "другого русского". Но наряду с этим – и впервые в своей истории в таком масштабе – русский язык стал подлинно мировым, он стал носителем нескольких посланий миру и каждому человеку, который на русском думает, говорит, пишет и познает себя и других. Это очень и очень трудное, но и безмерно интересное время для всех носителей русского языка.
Здравствуйте, Гасан! Считаете ли Вы,что о чистоте русского языка надо заботиться на государственном уровне? На мой взгляд,следует заставить пройти всех чиновников экзамен на владение русским языком.Я думаю,что картина получилась бы удручающей.Когда из уст высокопоставленных государственных мужей слышишь "дОговор","обеспечЕние" и другие нарушения не только произносительной нормы,становится стыдно и больно за наш "великий и могучий".
Здравствуйте, Валерий! Ныне действующих чиновников поздно заставлять сдавать такой экзамен. Да и вообще, государство, мне кажется, должно только обеспечивать рамочные условия, при которых малограмотный человек не смог бы, например, стать учителем Вашего ребенка. Меру Вашей боли и Вашего стыда за "великий" и "могучий" определяет только одно – готовность лично участвовать в исправлении положения: писать письма в редакции, создать клуб грамотеев и книгочеев, требовать предоставления Вам трибуны на радио или телевидении: ведь и там есть грамотные профессионалы, которых воротит от бекающих и мекающих блатных сослуживцев и начальников.
Гасан Чингизович, считаете ли Вы проблемой увеличение в русском языке (особенно в бизнес-среде) числа английских слов? Ритейл, менеджмент, маркетинг, супервайзер, менчендайзер и др.
Нет, дорогой Иван, я не считаю это проблемой. Разумеется, очень много пены. Но она со временем оседает, и в кружке или бокале остается совсем немного пива или шампанского. Пушкин оставил нам для размышления замечательные стихи:
В последнем вкусе туалетом
Заняв ваш любопытный взгляд,
Я мог бы пред ученым светом
Здесь описать его наряд;
Конечно б это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь.
Смотрите, сколько здесь и иронии, и самоиронии. Для некоторых понятий, и по-русски, и по-английски, есть по два-три слова, но и они не полные синонимы. А вот для других вещей и понятий никаких слов нет. Что делать? А ничего! Перелицевать, создать кальку на своем языке и радоваться очередному новому слову. Тем более, что в приведенной строфе из "Евгения Онегина" некоторые современные носители русского языка с бóльшим трудом разбирают как раз вполне русские слова и обороты, вернее – их связь между собой.
Здравствуйте.
В чем, по-Вашему, различие между "порчей" и "прогрессивным развитием" языка?
Здравствуйте, Костя. Приведенные Вами слова – оценочные. То, что одни назовут "порчей", другие могут считать "прогрессивным развитием". Для описания перемен в языке эти слова не подходят. На мой вкус, порча языка – это вошедшее в привычку грубое уклонение от смысла слова, навязанное идеологией, промыванием мозгов. Когда, например, политика называют "бескомпромиссным" и думают, что это положительная характеристика, или требуют "беспощадного" отношения к кому-то или к чему-то, то мы имеем дело именно с порчей языка.
Здравствуйте Гасан,
вопрос немного в сторону...скажите, в связи с глобализацией будет ли происходить "миграция" людей на общий, единый для всех язык. Т.е. как Вы оцениваете, есть ли вероятность того, что все люди рано или поздно будут говорить на одном или нескольких языках? Может ли в их числе быть русский? Каковы перспективы языков в целом в будущем?
Здравствуйте, mecreant!
Думаю, что такой миграции все же не будет. Языков меньше не станет, а вот многоязычных людей станет (и уже становится) больше. Русский язык и сегодня общий для населения бывшего СССР, и его роль не будет снижаться, если Российская Федерация будет в культурно-политическом отношении передовой страной, привлекательной, например, своей системой образования, научными учреждениями, передовой промышленностью, дружелюбием населения к чужакам. Кстати об одном общем языке: об этой безумной идее Н.Я. Марра, да и вообще об эпохе, определившей судьбы советского и российского языкознания, недавно написал интересную книгу В.М. Алпатов. Думаю, что всем, кто интересуется историей языкознания в 20-м веке, стоит прочитать эту книгу.
Добрый день!
Тексты на берестяных грамотах из Новгорода написаны на русском языке, только расшифровывают их лингвисты. Обычным людям этот язык непонятен и недоступен. Как меняется язык в общем виде со временем, сколько есть факторов, влияющих на изменение языка, каков их вес и значимость, какие из них наиболее значимые? Менялись ли эти сами факторы во времени, например сегодня одно влияет сильнее, а вчера другое, на изменение языка. Спасибо.
Сергей.
Дорогой Сергей, спасибо за вопрос! Прежде чем лингвисты начали расшифровывать надписи на бересте, археологи до 1950-х годов попросту выкидывали эту самую бересту, потому что не придавали значения нацарапанному, не замечали, что там – тексты. Это уже значит, что главный фактор в истории языка – история и сохранность материальных носителей, на которых хранятся его, языка, следы и свидетельства. Пока главный носитель – невидимый (память человека и его речевой аппарат) или косвенный (символы, описываемые традиционным образом), мы ничего не знаем о языке, можем только гадать. А появление текстов позволяет начать реконструкцию. Появляются новые носители – бумага, книга, газета. А потом – и способы фиксации устной речи, появляется возможность сравнивать отрывки речи, особенности произношения. Все это приходится сопоставлять с другими данными – от анатомических и генетических до политических, и так строится представление об истории языка. Изобретение письменности было главным событием в истории любого языка. Оно, собственно, и сделало язык языком. Сейчас на перемены в языке влияет то же, что и раньше: соседство с другими, более влиятельными языками; сильный напор техники (музыка, песни, клипы и тому подобное), обилие иноязычных акцентов, утрата одних навыков чтения и приобретение новых, ну и, наконец, распад ранее принятой системы контроля над языком, или языковой политики. Вместе с тем, мне кажется, со временем грамотные носители русского языка будут, благодаря новым технологиям чтения и обучения, с большей легкостью читать более древние тексты, чем теперь. По моим наблюдениям, правда, не подкрепленным статистикой, сейчас историческая глубина хорошего понимания текста на родном языке у русских студентов-филологов не превышает двухсот лет. Этого мало, хотелось бы, чтобы было, как у грамотных немцев или англичан, хотя бы лет триста.
1) Как Вы считаете, кто и на основании каких факторов может и должен определять, что такое "хороший русский язык"? Могут ли, а если да, то с какой скоростью изменяться норма и само представление о ней?
2) "Порче", "упрощению", огромному потоку заимствований подвергаются сейчас многие европейские языки, их носители так же болезненно реагируют на все изменения, происходящие с их родным языком, как и русскоговорящие?
Дорогая Надежда, частично я на эти вопросы ответил выше (смотрите вопросы от Дмитрия Амирова и Кости). Но Вы поставили их в новом ракурсе. Что такое "хороший русский (немецкий, французский) язык", вопрос для меня сложный, поскольку ответ на него целиком зависит от человека, поколения, референтной группы. Я бы сказал, что "хороший язык" – это интуитивное описание такого языка, каким мы мечтали бы общаться с самыми авторитетными для нас и ценимыми нами людьми.
В Германии и Англии постоянно выходят статьи и книги с ламентациями о засилье американского варианта английского языка. Так что российская общественность тут не одинока. Сейчас таких жалоб больше, потому что намного больше просторечия и малограмотных текстов болтается перед глазами, как говорится, на просторах интернета. Молчаливое прежде большинство заговорило, как бог на душу положит. Но это – его право.
русская языковая культура "подвергается прессингу" - более по-русски не скажешь! Если сам министр культуры так разговаривает, вместо слова "давление" используя английские слова, то на что можно надеяться? Я однажды открыл учебник пользования компьютером, там было такое слово - "кликуйте". Не могли перевести как "щелкайте"? По-английски "клик", по-русски "щелк", да мало ли еще слов в русском языке! Может, построже проверять переводимые материалы? Наложить цензуру (кстати, тоже английское слово от "censore")
Дорогой Александр, да ведь даже и "прессинг" этот несчастный не так плох, как кажется. Слово, кстати, вошло в повседневную речь из хоккейных телевизионных репортажей 70-80-х годов прошлого столетия. О кликах и щелчках. Язык очень богат, и приемлемость слов "клик", "кликать" применительно к действию, которое те описывают в английском языке, обеспечена как раз русскими словами – от "кликать" и особенно "окликнуть" ("коротко позвать повернувшегося к тебе спиной") до "клюнуть" – "клювом или носом попасть в некую точку" и "клякса", ныне забытая, конечно, а в свое время у немцев приобретенная. Иначе говоря, переписанное русскими буквами английское слово гениально вписалось в не существовавшее ранее русское семантическое гнездо. Выступивший в роли цензора русский сетевой народ, мне кажется, принял слово.
Уважаемый Гасан Чингизович,не считаете ли Вы,что написание иностранных слов буквами русского алфавита,приводит к уничтожению некогда богатого и могучего русского языка? Мне кажется,что лингвисты должны "бить во все колокола" по этому поводу,a Bы что думаете? Есть ли законы в России,защищающие РУССКИЙ ЯЗЫК от иностранного влияния? Спасибо.
Дорогая Антонина, а почему приводит к уничтожению? Мне вот, наоборот, кажется, что кириллица некоторым языкам подходит гораздо больше латиницы. Например, немецкому. Допустим, кто-то начнет писать кириллицей целые тексты на других языках, что в этом плохого? А главное, не могу понять, что именно уничтожается, если написать "Джон", "клипсы", "чипсы" или "кока-кола"? Или Вы имеете в виду "бизнес-ланч" какой-нибудь, образуемый непривычным для русского способом? Буквы, подаренные русскому языку Кириллом и Мефодием, могут взять на зуб почти любое слово. Они – наилучшее доказательство того, что без иностранного влияния вообще ничего бы не было. Вот ведь одни буквы у нас греческие (А, В, К), другие – еврейские (Ш, Ц), третьи специально под русский заточены (Ж). Вся грамматическая номенклатура русская переведена с греческого, причем иногда довольно неуклюже (под чем лежит "подлежащее"? как перевести на понятный русский язык слово "сказуемое"? Любопытно, что эти слова, если их не разобрать с учителем, так и останутся чужими, не понятыми, тупо зазубренными). Да вся культура любого народа – это в основном освоение иностранных влияний.
Законов, защищающих русский язык от иностранного влияния нет и быть не может, потому что русский язык – как все великие языки – весь соткан из иностранных влияний, начиная с азбуки и словаря и кончая системой литературных жанров, и постоянно взаимодействует с другими мировыми языками и культурами.
Что бы Вы посоветовали ответить студентам-гуманитариям, когда они на замечание по поводу погрешностей их речи говорят, что сегодня на эти "мелочи" никто не обращает внимание и речевые ошибки еще никому не мешали преуспевать? Спасибо.
О, Татьяна, ведь это просто полемический отпор, а не аргумент. К тому же с так называемой подменой тезиса. Вы ведь и не обещали преуспеяния тому, кто станет вдруг правильно говорить по-русски, правда? Из этой фазы разговора, мне кажется, вернуться к исходной точке уже очень трудно: Вы уже назвали особенности речи собеседника погрешностями, и тот воспринял Ваши слова как личный выпад. Чтобы студент-гуманитарий начал, как раньше говорили, работать над собой, грамотная речь должна стать модной, желанной. Грамотная русская речь сегодня – это почти тайное знание, а запретный плод сладок. На этом и стройте Вашу стратегию!
Здравствуйте!
Кто, действительно, портит русский язык? - Тот, кто использует ненужные иностранные слова (ненужные кому, опять же? Если кто-то использует ненужное слово, значит, не знает нужного или думает, что ненужное подчёркиевает образованность, знание языков, знание предмета на международном уровне)?
Или портит тот, кто сквернословит по всякому поводу и без оного?
Писатели, скажем, любят выразительность скверных слов. А если им можно, то...
Не считаете ли Вы, что бытие определяет сознание?
Дорогая госпожа Вибе,
по-моему, бытие с сознанием находятся в отношении курицы с яйцом. Когда куры довольны жизнью, они хорошо несутся, а чем больше яиц, тем больше кур. Почему у популяции появляется потребность в сквернословии? На этот счет мнения людей могут расходиться. Но интуитивно кажется, что в традиционной культуре язык – источник повышенной опасности. Люди не говорят ни того, чего очень хотят, чтобы не сглазить, ни того, чего боятся, чтобы не накаркать. Так вот, в норме самое высокое и самое низменное не обсуждается, табуируется, выносится за скобки. А сквернословие – инстинктивный ответ популяции на пустосвятство, на инфляцию высоких слов, на лживость мнимо чистенького общества. И писатели тут, по-моему, ни при чем, хотя и задевают добрых хороших людей, честно страдающих от сквернословия: лес рубят, щепки летят.
День добрый, Гасан Чингизович!
На протяжении всей недолгой жизни (25 лет) со всех сторон постулировалось, что русский язык является великим и могучим. И всё это же время слышалось, что надо говорить "музей", а не "музэй", "звонИт", а не "звОнит" и тому подобные правила, и за неправильное произношение грозили всевозможными карами небесными. Как математик (будущий на тот момент) я не совсем понимал, зачем нужны жёсткие правила, если небольшой отход от них не приводит к нарушению понимания. И при всём при этом "нестандартные" случаи у классиков или малых народов считаются авторскими особенностями и диалектами соответственно. То есть если кто-то один нарушает правила, то это позволяется только Великим (О! Классик!), или если таких людей много (диалект!).
Где проходит та нить, разделяющая где можно отходить от правил, а где нельзя? И, следовательно, вопрос - а не являются ли строгие правила русского языка, которые можно найти в учебниках Дитмара Эльяшевича вещью "в себе", которая нужна только для филологов?
Про "великость" и "могучесть" русского языка. Был непоколебим в этом постулате, но в июньском номере "Науки и жизни" прочитал статью Игоря Милославского (http://www.nkj.ru/archive/articles/15881/) и оказалось, что не всё так просто. Как Вы относитесь к "могучести", в чём, на Ваш взгляд, она заключается? Неужели и правда по словарному запасу английский язык в три раза "мощнее" русского?
Про новояз, интернет и так далее. На мой взгляд они не улучшают общую грамотность, но если какие-либо свидетельства об их негативной роли? Ведь найти крайнего всегда просто, а реальную причину - много сложнее. Албанский язык, язык падонкофф - на них пишут специально (по разным причинам), но нормой общения они не становятся. Отсутствие запятых, невнимательность к грамматике в блогах/чатах/форумах/... - а нужно ли ТРЕБОВАТЬ грамотность в подобных явлениях?
И последний вопрос. Не является ли нормой для языка (допустим, "сферического языка в вакууме") единственным требованием однозначность понимания текста/речи? Важно ли окончание слова "договор" во множественном числе, если и так понятно, что хотел сказать автор?
Заранее благодарствую за ответы!
Дорогой Виталий, если считать язык местом встречи нескольких задач человеческого сообщества – познавательной, выразительной и общенческой (коммуникативной), то сама идея нормы возникнет с той же логической неизбежностью, с какой резьба гайки должна соответствовать нарезке болта. Основная трудность тут в том, что любое сравнение хромает, поскольку мы говорим о языке, пользуясь самим языком, как если бы попытались нарезать морковь ножом из моркови. Что нужно сделать, чтобы получилось? Нужно знать, что вот есть более правильная морковь – прочная, из которой можно сделать нож, и есть менее правильная – та, которую можно будет резать. Различая норму и отклонения от нее в речи, мы получаем представление не только о сказанном, но и о сказавшем. По говору или акценту мы можем определить, откуда человек, ну и так далее.
Почему разумные родители требуют, чтобы их дети как можно лучше освоили не просто язык, но именно норму? Потому что хотят, чтобы их потомство могло и поточнее сформулировать, что оно хочет съесть на завтрак, и расслышать в чужих словах чье-то неуемное желание съесть на завтрак их самих.
Требовать грамотности можно и нужно только от того, кто хочет работать на общественном, государственном поприще, преподавать, лечить, руководить, охранять. Грамотность для этих категорий граждан – это минимальный понятный аналог их соответствия положению или должности. Человек, который не претендует на публичные роли, в демократическом государстве вправе сам для себя решать, соблюдает он нормы грамотности или нет. Выбрать желанную для себя будущую социальную роль большинство людей может как раз в школе. В требовании, чтобы все и повсюду говорили договОр, а не дОговор, мне кажется, сидит пренеприятная социальная заноза: сижу тут, понимаешь, с электрической лампочкой в голове, а меня какая-то лучина чадящая жизни учит.
А в блогосфере выступать с какими бы то ни было требованиями, по-моему, нелепо. Не хочешь – не читай.
Насчет "сферического языка". Требование однозначности допустимо в отношениях командир – солдат, диспетчер – пилот. Но им и обычный человеческий язык в некоторых ситуациях не нужен. Во всех остальных отношениях язык – это еще и море недоговоренностей, сложный инструмент самопознания. Даже в жизни одного человека сегодня одно слово может употребляться в одном значении, а спустя несколько лет он сам себе удивляется, не понимает, что хотел тогда сказать.
О сравнительной "мощности" языков. Лет тридцать назад мне довелось прочитать статью президента Сенегала и поэта Леопольда Сенгора, в которой тот сравнивал английский и французский языки как раз на предмет пресловутой мощности. Так вот, хотя английский включает в себя чуть ли не весь французский словарь, "мощность" определяет не богатство словаря вообще, а искусность носителя языка в пользовании своим активным словарем, в синтаксическом богатстве речи и письма, в способности передавать оттенки смысла и создавать новое, в том числе, в способности сформулировать приемлемое для людей социальное предложение. Именно по этому показателю английский язык привлекает к себе носителей других языков: он стал языком современной науки, языком политической теории, методов социального и психологического анализа. Подобную роль еще в начале прошлого века играл в мире немецкий язык. Но у него эту роль отняли национал-социалисты, которым удалось создать муляж философской теории, ложную социальную программу, так что даже прямые наследники великой философской традиции не смогли ничего поделать. Всего за несколько лет сознанию носителей языка была нанесена травма, на выходе из которой немцам как раз очень помог английский язык, не сам по себе, конечно, а как некий фонд ключевых текстов для перевода. Как мы видим, дело не в языке, не в словаре, не в его структуре, а в том, какую сформулированную на этом языке социально-политическую программу выбирают для себя его носители. Понятно, что сам по себе ни один язык не застрахован от перемены социальной функции. Но это отдельная тема.
здравствуйте, Гасан!
Скажите - раздражают ли Вас люди, которые часто употребляют уменьшительно-ласкательные имена?
Например, денюжки, супчик и т.п.
Здравствуйте, Алексей! Смотря кто и в какой ситуации говорит. Продавщица в магазине не раздражает, шутливое нарочитое обыгрывание этой манеры речи тоже не раздражает. Получается, что... не раздражает! :-)
С удовольствием читал некоторые Ваши статьи про современный русский язык в интернете. У меня такие вопросы:
1) А кто собственно защищает русский язык от так называемой "порчи"? То есть какова, по-Вашему, социология лингвистического пуризма в России? (Лично я сталкивался с подобными настроениями у людей с очень разным социальным бэкграундом, далеко не только у представителей культурной
элиты, как можно было бы предположить). Что это за сообщество такое?
2) Согласны ли Вы с тезисом, что падонки занимаются своего рода
"народной" деконструкцией русского языка, создавая с помощью намеренных искажений слов "сдвиги" в восприятии именно идеологически устаревающих понятий (аффтар/автор, креатифф/креатив/творчество и т.п.), некоторых "слабых точек"?
3) В чем, по-Вашему, особенность языкового творчества в интернете по сравнению с оффлайном? Почему наиболее яркие изобретения в языке сейчас происходят в сети и приходят оттуда? (Если Вы согласны, что это так).
1. Большое спасибо на добром слове, Николай! Мне кажется, это не сообщество, не группа, а очень разные люди, в свое время усвоившие предписывающий стиль общения. Люди умеют быстро сформулировать рефлексию, но у них отсутствует опыт критической интроспекции. В итоге внешняя новизна толкуется как следствие чьей-то внутренней испорченности. А социология пуризма – это очень интересная тема. Хорошо бы кто-то подхватил ее.
2. Интересная гипотеза "слабых точек". Вообще, словоисказительные действия в блогосфере, в чатах не сводятся только к "падонкам". Если посмотреть на эрративы и литуративы и тому подобные явления в общем контексте с попытками вернуть в обиход старую орфографию, то мы увидим большое желание обновления. Молодые русские не хотят "вертикали власти" в языке, не хотят больше слышать этих дурацких баталий с сакраментальным вопросом, как правильно – договОр или дОговор, в Украине или на Украине. Вот ведь болваны, словно хотят сказать нам "исказители", да знаем мы, знаем, что есть норма, умеем с нею обращаться, но мы ее... перевыполнить хотим. Когда нам надо, мы сказанем вот эдак. Ах, слова "сказанем" нет? Ах, это просторечие и жаргон? Ну, с вами все панятнааа, гражданин, идите-ка отседова лесом. А могут и высоким штилем ответить. Только нынче высокий штиль еще оскорбительней будет. Поэтому деконструкция здесь имеет место, только не народная, а как раз такая, технарски-инженерная и философски-поэтическая.
3. Массовое онлайн-творчество требует меньших усилий, поощряет младшую хорошенькую сестру таланта, к тому же его материал – слово в агрегатном состоянии – оно уже и не письменное, и не устное, и не пиктограмма, а все это вместе, и гораздо податливее, кажется доступным. И все же наиболее яркие изобретения (если это можно так назвать) рождаются в уме – самом виртуальном из пространств. Сеть позволяет им быстрее распространиться. Наверное, она создает особый эффект обратной связи, приводящий пользователей к новой потребности в создании отдельных микромиров для разных фасеток одной личности. В результате каждый блоггер (я знаю, что на Ленте.Ру пишут "блогер", но очень надеюсь на понимание и – в рамках борьбы за вариативность – сохранение второго "г" в этом слове) может вышелушить из себя художника слова или вижуал áртиста. Это грандиозное социальное достижение, хотя оно и не отменяет проблем наркотической зависимости, пандемии аутизма, эксгибиционизма, эсхрофемизма и прочих социо-культурных недугов.
Здравствуйте!
Я долго не жил в России, а приехав обнаружил, что абсолютно все с кем я общался говорят "ЛОЖИТЬ" вместо "КЛАСТЬ". Скажите пожалуйста это уже стандарт в русском языке?
Нет, Марик, еще нет. Это просто Вы попали. В такую компанию.
Здравствуйте. Нередко прихожу к выводу, что русский язык очень холоден и безличен. Именно, мне жалко, что:
1) У нас так и не появилось нормального обращения к незнакомому человеку - ни мистер, ни сэр, ни месьё, ни мадемуазель. Либо обращение "Молодой человек", "женщина" (что уже вообще оскорбительно), либо - безлично.
2) У нас не принято обращаться по имени - "Как дела, Митя?" Это и в литературе заметно.
Насколько эта отчужденность в речи влияет на наш менталитет?
1. С нейтральными обращениями, в самом деле, есть некоторые трудности, но они обусловлены социально-исторически. Писатель Владимир Солоухин хотел убедить соотечественников обращаться друг к другу "сударь" и "сударыня". Не получилось, как мы знаем. Но это не свойство языка, это носители его несколько поколений подряд так с ним экспериментировали. Дайте срок, и все образуется.
2. Так давайте с этого дня обращаться по имени или по имени-отчеству! Менталитет это ведь не реальность, а только слово, обозначающее некое представление об устойчивых свойствах неких людей. Менталитет – это сидящий в человеке носорог. Так вот, раз Вы замечаете, что Вам мало каких-то обращений, слов, речевых действий, и Вас это задевает, и Вы намерены как-то этому противостять, значит, нету никакой отчужденности, никакой холодности и никакого менталитета.
Здравствуйте, уважаемый Гасан.
Сейчас, когда прошло несколько лет после окончания школы, я осознала, что то, что мы проходим в школе, совсем не используется нами и не запоминается, потому что проходим мы, как разбирать слово по составу и какой именно линией подчеркивать подлежащее, а какой обстоятельство. Почему мы не проходим то, как правильно говорить, как правильно строить свою речь, как ставить ударения? Так может просто стоит пересмотреть саму программу обучения русскому языку в школах?
Уважажаемый Гасан - Эфенди!
Мне кажется, что любой социум вынужден использовать для внутреннего общения некоторый слэнг.
Это относится и к IT
и к интернету. Но, несомненно,должны существовать единые
нормы для обшенационального общения.
В связи с этим как Вы относитесь к той белиберде, которой пичкают наших детей в школах под видом преподавания русского языка?
Не удивительно, что очень многие люди, в том числе работники TV и радио до сих пор (девятый год!) не могут правильно назвать год в котором мы живем. Часто произносят либо "двухтысячно девятый", либо "двухтысячный девятый".
Свой вопрос я задаю в поддержку вопроса Наталии от (4.07 05:07)
Дорогая Наталия! Какая бы ни была программа, все в конечном счете зависит от учителей и родителей. Если учитель понимает, что его дело так отвечать на детские "почему?", чтобы ученики сами решали, "как лучше", то и любая программа может быть повернута во благо. Неужели Вы готовы доверить пересмотр программы людям с во-о-от такими тараканами в голове?
Здравствуйте!
1) Почему вы стали участником международного проекта Бергенского университета The Future of Russian (Фьюча оф Рашн), а не отечественной научно-исследовательской организации, например, "Центра развития русского языка" под рук. Л.А. Путиной, или при нашем литературном институте или фонде?
2) Разве западным университетам (вроде Бергенского) и филологическим организациям так интересно заниматься НАШИМ РУССКИМ ЯЗЫКОМ в условиях массивной экспансии английского языка на идеологической волне псевдоценностей западной поп-культуры в России?
3) Вы знакомы с книгой (на основании комплексного социологического исследования) "Русский язык в новых независимых государствах" [http://archipelag.ru/izdaniya/russian_language/], где в выводах отмечается как законодательно и сознательно "вымывался", а затем был вычеркнут русский язык, как второй государственный язык, в большинстве стран СНГ, и которые поставляют мигрантов теперь уже из числа молодого поколения 90-х гг., не знающих русского языка? О какой целостности социокультурного и смыслового поля, или "неуязвимости" русской языковой культуры может идти речь, если язык подвергается воздействию малообразованными людьми в повседневных языковых практиках в стране приёма иностранной рабочей силы?
1. Здравствуйте, дорогой Славянофил. Спасибо за неожиданный вопрос. Участником международного проекта я стал потому, что меня в него пригласили, собрались там люди, чья работа мне интересна. Что "Центр развития русского языка" это научно-исследовательская организация, я слышу впервые. Мне не близко деление научных проектов на отечественные и международные. Тем более в нашей, совсем недавно открывшейся остальному миру стране. Но если бы не бергенский проект, я бы не познакомился и с замечательными москвичами – писателем и интернет-публицистом Сергеем Кузнецовым, историком культуры и теоретиком СМИ Верой Зверевой. Иначе говоря, проект этот еще и вполне, как Вы бы сказали, отечественный. На первую конференцию из Тарту не приехал, к сожалению, другой наш соотечественник по бывшему СССР, один из пионеров рунета Роман Лейбов, а с ним было бы, небось, еще веселей.
2. В каком смысле русский язык "наш"? Он ведь нам с вами не принадлежит, как английский не принадлежит американцам или англичанам, а немецкий – немцам или австрийцам. Это – общее культурное достояние человечества. Экспансией распространение английского языка назвать трудно. Экспансия – это активное и едва ли не насильственное насаждение языка, английский же люди учат во всем мире, связывая с этим языком доступ к основным ценностям современной цивилизации, да и просто хватаясь за возможность объясниться почти повсюду в мире. По этой же причине именно из английского больше всего заимствований и в современном русском, и в норвежском. Несколько слов о том, почему, например, русскими блогами исследователи из разных стран занимаются все активнее. Ведь иностранные исследователи могут гораздо лучше нашего сравнить наш материал с тем, что делается в соответствующих мирах их родных (материнских) языков. Например, в Институте Восточной Европы Бременского университета издают журнал, он выходит по-английски и по-немецки, уже два выпуска [pdf-файл] которого были посвящены русской блогосфере – языку, литературе, повадкам. Есть международная группа по изучению русской блогосферы в Бохуме. Главную роль в этих проектах играют совсем молодые исследовательницы и исследователи из Германии и Голландии, Эстонии и России, США и Шотландии, которым это интересно потому, что им это интересно. А в поп-культуре я совсем не разбираюсь, и мне трудно судить, что в ней подлинное, а что мнимое.
3. Большое спасибо за ссылку! Книгу обязательно постараюсь прочитать. Мне не совсем понятно выражение "целостность социокультурного и смыслового поля", а тем более "неуязвимость" русской языковой культуры. Ваш вопрос прямо-таки налит глубокой озабоченностью за судьбу языка. Мне бы хотелось Вас успокоить в отношении воздействия на язык "малообразованной рабочей силы". Гастарбайтеров полно во всем мире, большинство таких людей в первом поколении плохо знает язык стран, куда их занесло в поисках работы. Но уже второе поколение, как правило, вполне ассимилируется и по языку мало отличимо от основной массы носителей языка. Конечно, наличие в Вашем городе множества людей, плохо говорящих на Вашем языке, это серьезный источник раздражения, и теперь Вам, конечно, понятнее отношение к носителям русского языка где-нибудь в Эстонии времен советской оккупации.
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, существует ли справочник с перечнем ненормативных слов и выражений (а также мимики и жестикуляции) с указанием наказания за их использование в конкретных условиях (публичное выступление, улица, армия и т.п.). ведь человек руководствуется в своих действиях в первую очередь предстоящим наказанием за нарушение норм. Следовательно, где эти нормы и кто их определяет?
Спасибо.
Здравствуйте, Михаил! Такого справочника я не видел. А вот словари тюремно-лагерного жаргона (например, Д. Бадмаева) как раз видел. И я не уверен, что человек в своих действиях руководствуется "предстоящим наказанием за нарушение норм". А вот сотрудники правоприменительных органов часто как раз не владеют обыкновенной нормой, тем набором основных правил русского языка, которым учат в школе. Как же они могут оценить норму ненормативности? Вы правы, мат – неотъемлемая часть современного русского языка и важная составляющая речевого облика большинства его носителей, в том числе, конечно, и многих сотрудников милиции и прокуратуры. Стало быть, кадров для определения "нормы ненормативности" в стране сейчас нет. А пока задача языковедов не морализировать и причитать, а изучать этот самый ненормативный язык, понимать его природу, цели применения и обстоятельства распространения.
Более всего меня "достают" три вещи из лексикона телевизионных журналистов, подчеркну, профессионалов, которые должны давать образцы правильной речи, по идее... Это неумение склонять сложные числительные (а также "пятиста", вместо "пятисот"), повсеместное бездумное употребление слова "данный" и его производных вместо слова "этот, эта, это и т.п." и обороты типа "сидя на окне проехала карета", которые лет сорок назад вызывали смех, а теперь, вроде, так и надо... Как Вы к этим вещам относитесь?
Дорогой Леонтий! Разделяю Ваши чувства и мог бы продолжить список. Но, положа руку на сердце, если у Вас есть доступ к интернету, зачем Вы включаете телевизор?
Здравствуйте, просим Вас дать ответы на вопросы, которые, нас, как граждан, волнуют.
1) Родной язык это не только средство общения, но ещё как инструмент и средство консолидации нации и её культурно-информационной безопасности.
Вы лично видите угрозу русской языковой культуре за последние пятнадцать лет в том беспощадном злоупотреблении молодым поколением россиян (а также с подачи паразитирующими СМИ, западное псевдоискусство) -- англицизмов, посредством неосознанного подражания: для выражения своих мыслей, настроения, первобытных эмоций и т.д.?
1.1 Эта часть космополитично настроенных "адептов", активно использующих в своей речи англицизмы, с т.зрения филологии или психологии, сигнализирует об ложном отождествлении себя быть такими же "модными" и благополучными англичанами и американцами в своей родной стране?!
1.2 Как воспринимать такие чудовищные языковые акты среди "носителей" русского языка и культуры, ведь социальные, культурные, политические последствия ощутимы уже сейчас?
2) Считаете ли необходимым поставить вопрос общественности об ужесточении требований к молодежным тв-программам/каналам (редакторам СМИ в интернете), где русский язык фактически беззащитен по уровню его употреблению неквалифицированными тв-ведущими, злоупотреблению ими модных иностранных словечек?
3) А правда, что наш русский язык так богат по семантике и фонетике (вспоминается Рассказ на букву "П"), что на самом деле нам завидуют англо-саксонская и романская языковые группы?
4) Что делается на институциональном уровне в Министерстве образования и ведомствах в отношении периодически издаваемых непрофессиональных и вредных изданий по русскому языку и литературе для начальной и средней школы?
5) Где современные популяризаторы богатого русского языка из числа специалистов в области русского языка и культуры речи, русской литературы, такие как Ю.М. Лотман, блистательно познакомивший зрителей (и читателей) в цикле своих авторских программ "Беседы о русской культуре"?
1. О некоторых причинах широкого притока англицизмов я уже говорил. Поток речи организован хоть и по правилам, но вполне бессознательно. Особенно молодежь говорит, конечно, не так, как ей кто-то велит или внушает, а так, как ей нравится. О речи молодых людей нельзя сказать, что они, мол, "злоупотребляют". Они именно употребляют, а вот злоупотребляют уже взрослые дяди и тети. Что главное в речи подростков? Ее относительная недоступность для подозрительных взрослых. Так было, так будет. За последние пятнадцать-двадцать лет в России опубликованы сотни прекрасных, умных книг, многие из которых были под запретом десятки лет. Увы, некоторые поколения большей части этой украденной у них литературы уже прочитать не смогут: невозможно вместить в несколько лет то, что поступало на книжный (или, скажем, музыкальный) рынок по мере написания и исполнения. Это касается и книг, написанных по-русски, и тех, что перевели с других языков, прежде всего – с английского и американского. А книги – повторюсь – это и до сих пор главная золотая жила языка. Интернет даже усиливает напор этой жилы. Просто на первых порах в глаза бросается пена, взбитая свободой.
1.1. А вы хотите, чтобы молодежь отождествляла себя с немодными угрюмыми нехристями и неудачниками?
1.2. Смеяться над ними. Последствий не будет никаких. Если, конечно, Вы не считаете, что нынешнее состояние экономики и политики это следствие космополитической разнузданности нынешней же молодежи. Но тогда время течет в обратном направлении, и мы вскоре снова окажемся в прошлом. Опять-таки есть повод расслабиться.
2. Составляйте каталог модных иностранных словечек, посылайте его в компетентные органы. Если это поможет закрыть российское телевидение хотя бы на один санитарный день, я – Ваш союзник.
3. Рассказа на букву "П" не читал, с названными Вами группами лично не знаком, но очень им сочувствую: зависть плохое чувство. На самом деле, подозреваю, если англо-саксонские товарищи кому-то завидуют, так это их романские соседи: намного вкуснее готовят. Но, что характерно, готовы делиться.
4. Не знаю.
5. В целом не знаю. Но, чтобы сказать доброе о телевидении, бывают хорошие передачи, например, у Александра Архангельского – по библиотекам возил. Иной раз фильм о давно или недавно ушедших людях покажут. Но это – капля на раскаленный камень.
Разве интернет язык не является более удобным? Почему высокая культура языка важнее практичности?
Dear Zamza,
более удобным, чем что? Высокая культура языка важнее практичности, потому что обладает особой прочностью и не нуждается в электричестве и даже в наличии кабельной связи с США.
Здравствуйте!
Считаете ли Вы, что пора законодательно запретить употребление в общении не нормативной лексики, как в быту, так и на производстве?
Спасибо.
Дорогой Олег! Даже если бы я так не считал, закон давно запрещает употребление ненормативной лексики, приравнивая таковое к мелкому хулиганству (ст. 20.1 ч.1 КоАП РФ).
здравствуйте,как вы думаете,почему неправильными ударениями нам режут слух, с телеэкранов в том числе?умышленно?не пора ли сделать небольшой "ликбез".я имею в виду ежедневную пятиминутку по первому,скажем,перед или во время вечерних новостей,и объяснить,наконец,как правильно говорить:волки,склады,квартал,километер,и т.д.,вы сами слышите,почему ударение переместилось на первый слог? с уважением и надеждой,елена.
Здравствуйте, Елена!
К сожалению, я не понял про перемещение ударения на первый слог. Есть слова "стакан" и "магазин". Нормативное ударение в именительном падеже множественного числа стакАны, просторечное или шутливое ударение – стаканЫ (я сам так люблю говорить). МагазИн в народе именуется магАзин, а в последнее время также магАз, правда? Так вот, среди кого Вы предлагаете провести ликбез? Большинство носителей русского языка знает, а иногда употребляет оба варианта, в зависимости от обстановки. Конечно, не все знают, чем отличаются друг от друга "вОлки" и "волкИ позорные", хоть это и важное знание. Дорогая Елена, простите, но неужели Вы не замечаете противоречия: с телеэкрана льется малограмотный бубнеж, а Вы ему же, убогому, хотите предложить какие-то "пятиминутки грамотности". Если уж так невмоготу, записывайте такие пятиминутки на ютьюбе или рутьюбе. Сим победите!
Не кажется ли вам, что "порча" в современном русском языке в известной степени отражает стремление к большому отказу новых поколений от предшествующей советской эпохи с ее литературоцентризмом и почтением к правильному слову?
В известной степени Вы правы!
Гасан, добрый день!
У меня два вопроса.
1. Не слудет ли нам сильно упростить письменный и устный язык? Ведь это ненормально, когда образованные люди отличаются от необразованных лишь тем, что первые делают меньше ошибок!
2. Не слудет ли нам ввести латиницу в качестве второй азбуки?
Мабуть и "слудет", и проект такой в самом деле существовал, когда Советской России предназначалась участь знаменосицы мировой революции. В 1930-х проект латинизации русского языка был остановлен, а теперь латиница в ходу, причем в нескольких вариантах. И это понятно: русский начинал свое шествие в интернете именно с латиницы, это сейчас в ней нет такой необходимости. Для игры, для искусства ради искусства – отличный материал. Кстати, участник бергенского проекта "Будущее русского языка и новые технологии" Мартин Паулсен как раз исследует, среди прочего, особенности взаимодействия кириллицы и латиницы в русском языке.
А как вам "Третье ухо" М.Задорнова? Этот бред некоторые воспринимают серьезно...
Дорогой Alex Tigris, как всякий бред – отличное испытание здравомыслия.
Здравствуйте!
1. Как Вы относитесь к использованию блатной "фени" журналистами центральных каналов и политиками в официальных интервью и заметках? Нередко можно услышать, как государственные мужи произносят в эфире солидных СМИ такие слова, как "беспредел", "мочить", "разводить", "отморозок" и им подобные. Переводит ли это блатные жаргонизмы из разряда маргинальных выражений в разряд вполне приемлемых выражений(если не литературных)? Зачем, по-Вашему, политики высокого ранга и журналисты солидных изданий используют именно эти слова, ведь они образованные люди и вполне могут выразить мысли литературно?
2. Засоряют ли блатные жаргонизмы русский язык или "обогащение" ими официального стиля русского языка просто адекватно отражает состояние нашего общества?
1. Политики высокого ранга и журналисты, которым разрешено выступать по центральным каналам, используют этот язык по двум причинам: они обозначают ядро своей целевой аудитории, выбором языка приглашают остальных присоединиться с этой аудитории, одновременно угрожая тем, кто не приемлет такого разговора. Таким образом, одним высказыванием им удается одновременно обратиться с двумя разными посланиями сразу к трем группам слушателей. Образование не имеет отношения к морали.
2. Блатные жаргонизмы неотъемлемая часть русского языка, как бы мы к этому ни относились. К тому же, как Вы и сами сказали, видные деятели РФ оперируют им весьма активно и даже эффективно. Все это нуждается в серьезном изучении.
Многие люди в этой конференции недоумевают, почему важно говорит правильно. Как Вы относитесь к мнению, что то, как человек говорит, является индикатором его социального статуса и потенциала? То есть, если человек сознательно говорит правильно, это значит, что он пытается позиционировать себя как "высший" класс. Если говорит неправильно -(звОнит, ложит, дОговор) - как низший класс. Во всех развитых странах неправильно говорящий человек никогда не сможет подняться по социальной лестнице. Одна лишь правильная речь не делает человека "элитой", но она - непременное условие. У нас в России все наоборот. Может ли это измениться и при каких условиях? Возможно ли, по-Вашему, вообще существование элиты общества, при условии, что она выражается неграмотно и бедно?
Дорогой Евгений, тут есть нюансы, которые всякий раз вносят конкретные поправки и обновляют, а то и обнуляют процесс. Особенность российской ситуации в том, что, в восприятии узкого грамотного среднего класса, как раз "элита" и "низы общества", лингвистически и по социо-культурным и деловым навыкам, похожи как однояйцевые близнецы, какими бы гламурными отдушками ни пользовалась элита, как бы ни старались власти сделать "низы" невидимками. Задача не в том, чтобы научить такую элиту правильно выражаться, а в том, чтобы отказаться от парадигмы, которую Вы невольно сформулировали вот в этом предложении: "Во всех развитых странах неправильно говорящий человек никогда не сможет подняться по социальной лестнице". Это не так. Должно быть равенство всех перед законом, а вот в публично-политической функции необходим ценз терпимости, уважения, нейтральности, нормы, которая и сдерживает – и тех, кого Вы называете "низами" общества, и привыкшую к безнаказанности элиту. Неправильно говорящий человек может и должен жить так и там, где он хочет, и говорить так, как он хочет, его место на социальной лестнице не должно и не может отличаться от места какого-нибудь записного говоруна.
Уважаемый Гасан Чингизович!
Почему при таком безоглядочном заимствовании иностранных слов, русско-говорящие люди ориентируются именно на английский язык? Имеет ли это какую-то связь с видимостью политической силы, которую сейчас на весь мир проецируют США? На пример, в японском языке, примерно 90% процентов слов в сферах высоких технологий, науки, и финансов приходят из английского языка, причём в таком количестве, что для написания иностранных слов в японском языке, выделили отдельный алфавит. В связи с этим, считаете ли Вы, что укрепление России как сильной и значимой державы хотя-бы в сознании самих Россиян, поспособствует определённому уровню гордости за свои язык и страну, и заставит людей использовать вполне пригодные, существующие русские слова для определения многих современных понятий, вместо режущих ухо pressing, damping, realtor, и пр.?
Заранее, благодарю.
Дорогой господин Вайншток!
Мне кажется, тягой к американизмам русскоговорящие люди выказывают больше здравомыслия, чем неуважения к своему языку. После десятилетий бессмысленного государственного антиамериканизма русские люди увидели настоящую Америку – ее работу, виды деятельности, машины, книги, фильмы, экономические успехи, ее людей и – с удовольствием стали всем этим пользоваться – от долларов, гринов, зеленых и баксов до сенаторов, президентов, белых домов и первых леди. Как язык мог остаться в стороне? Начавшись с Кремля, культ Америки и американского языка дошел до самых глухих окраин. При этом русский язык обкатывает американизмы на свой лад, как когда-то он сделал это с голландскими, французскими или немецкими словами, которые давным-давно никому не режут слух. Ну, кто тут на бутерброды и шлагбаумы, парикмахерские и вокзалы, почту и галстуки? Сейчас мы переживаем, скорее, вторую фазу: носители русского либо останавливаются на какой-то особенно удачной версии (вроде "баксов", про которые уже и анекдоты придумали, или риэлтеров), либо подбирают перевод (например, простая русская электронная почта, несмотря на длину, обходит своих конкурентов – имейл и email).
Ув. Гасан Гусейнов! Не кажется ли Вам, что порча современного русского языка происходит по причине прогрессирующей тенденции в деиндивидуализации населения России?
Дорогой Леонид Андреев! Не знаю, что такое деиндивидуализация населения!
Уважаемый г-н Гусейнов!
1. В своей статье «Жесть технология» Вы бичуете ретроградов, недовольных тем, что теперь говорят не так, как раньше. Разве не нужны языку и новаторы, и консерваторы, чтобы поддерживать его в постоянном динамичнском равновесии? Ведь и рыбацкая сеть нуждается как в поплавках, так и в грузилах.
2. Нужно ли сокрушаться об исчезновении малых языков? Ведь язык – это инструмент. А когда инструмент становится неэффективным, его заменяют. Если плотнику дать электрический рубанок, он не будет пользоваться старинным теслом, а сдаст его в музей. Не оставить ли отработавшие своё языки антропологам и лингвистам?
3. Заметили ли Вы, то из журналистского лексикона напрочь исчезло слово «трудно»? Теперь везде него пишут «сложно», где надо и не надо. Современный журналист напишет, к примеру, «сложно съесть сразу 50 пирожков», хотя ничего сложного тут нет. Сложно решить математическую задачу.
Также стали злоупотреблять словом «ровно». Не пишут «точно так же», «как раз наборот», а непременно «ровно так же», «ровно наоборот». Язык обедняется без всякой видимой причины.
1. Наверное, Вы правы, дорогой Михаил, вот и я побыл не то грузилом, не то поплавком.
2. Некоторые языки пропадают вместе с носителями задолго до того, как кто-то проверил их эффективность. Но в одном Вы точно правы: живые люди дороже языков.
3. Это интересное наблюдение, отчасти подтверждаемое поисковой машиной Ленты.Ру, но не подтверждаемое "пульсом блогосферы" Яндекса.
Мммм, обеднение ли это? А как же появление новых слов и новых значений у привычных нам слов и выражений?
zdrastvuyte? kto vi po nacionalnosti?
zdrastvuyte? a pochemu vi sprachivaete?
А что такое "неполная коммуникация"?
Дорогой Дедушка,
неполная коммуникация – это не только письмо Ваньки Жукова на деревню дедушке, но еще и некое мое дополнение к теории речевого действия (речевого акта) Дж. Серла. Вкратце сводится это дополнение к парадоксальному сокращению (неполноте) коммуникации при разрастании каналов связи. Есть и другие приложения этой теории. Например, в условиях цензурных и других политических ограничений люди обмениваются анекдотами, много шутят. Здесь также возникает принципиальная неполнота коммуникации – смех подменяет анализ и (скучную) критику, но такое согласие не ведет к желаемым социальным переменам. Несмотря на яркость и даже блеск, язык лишается одной из своих важнейших функций. Конечно, есть у неполной коммуникации и бытовое измерение – не со всяким хочется говорить, не всякого хочется слушать.
Как мне кажется очень сильно портят русския язык и постоянно внедряют свои новоязы, в основном, английского происхождения, телевизионщики и газетчики. То и слышишь с экрана или читаешь в газетах/журналах: "Киднепперы...вендоры...хайвеи...".
Мне почему то кажется, что у человека, который говорит или пишет это - комплекс неполноценности и нелюбовь к своей Родине. Не пора ли вводить специальный орган направленный на защиту русского языка и его чистоту, по примеру других стран, который будет отслеживать такие рода перлы?
Не могу с Вами согласиться, дорогой Алексей. По-моему, все обстоит ровно наоборот. Русский язык невероятно богат. Но за советский век его носителей отучили как следует думать, писать и говорить на этом необычайно богатом языке, потому-то ему и нужна сейчас, если угодно, кислородная подушка чужого слова. Надо немного отдышаться на свежем воздухе, а потом уже можно будет и нырять в собственные закрома.
Здравствуйте!
Как Вы считаете, имеет ли место быть деинтеллектуализация современного российского общества как следствие упрощения и обеднения языка?
Я часто был свидетелем случаев, когда хороший русский язык одного воспринимался другими «в штыки» - по их мнению, человек просто «рисовался», показывая свою «образованность». Многим приходится «усреднять» свою речь, чтобы казаться «ближе» к народу и не попасть в «аутсайдеры». Поговорить нормально на том языке, к которому они привык в семье и на котором думают, они могу только с «проверенными» друзьями и знакомыми, в отношении которых уверены, что их поймут правильно.
Но ведь есть некоторые сложные вещи, которые невозможно обсуждать «на пальцах», чтобы говорить о них, нужно хорошее владение языком. Является ли эта тенденция «упрощения» языка повседневного общения в свою очередь тенденцией «упрощения» мышления россиян?
Вы знаете, Вы поднимаете очень много вопросов, на некоторые ответ уже был дан выше. Но вот "упрощение" мне кажется очень важной темой. С одной стороны, говорят "простота хуже воровства", а с другой, "слова в простоте не скажет". Бывают времена, когда сообщество, избегая простоты, вынуждено возводить воздушные замки опасных мнимостей. Надо стараться иногда принимать простые предложения. Простые истины на родном языке формулировать, трезво смотреть на свое место в мире, на свои задачи, на необходимость речевой дисциплины, ценность свободы. Речевая простота бывает очень полезна.
Здравствуйте, уважаемый Гасан Чингизович!
1)Скажите пожалуйста, какова та грань, после которой новое (т.е. жаргонное, нелитературное) слово становится частью литературной нормы? Сколько времени должено пройти с момента появления слова в речи, в употреблении, чтобы оно перещло из нелитературного в разряд литературного? Или решающим является частотность его употребления? Короче говоря, как обогащается язык не за счет заимствований из других языков, а путем изменения значений или изменения сферы употребления слова?
2)Какие варианты обращений к русскому человеку Вы можете предложить сейчас, когда "товарищ" вышло из употребления: "господин", "госпожа" или что-то другое?
1. Мне сложно ответить на Ваш вопрос. Дело в том, что понятие литературного языка разные исследователи определяют по-разному. Предписывающая лингвистика скажет Вам одно, а описывающая – совсем другое. Например, писателю Валентину Катаеву было официально разрешено употреблять в художественных произведениях грубоватое слово "жопа". Это слово знает и любит народ. Для Катаева это – литературное слово, а для кого-то и до сих пор – нет. И статистика нам тут не поможет. Между тем, со времен Катаева, это слово обогатилось несколькими новыми значениями: это и "нерадивый человек", и "трудное положение, в которое человек попал по собственной вине". Как видите, обогащение ждет нас на каждом шагу.
2. Я уже упоминал Владимира Солоухина со словом "сударь"и "сударыня". Вроде все данные налицо, но народ-языкотворец не принимает. А вот мои совсем юные студенты нередко обращаются друг к другу "товарищи", и без всякого политического подтекста. Если вдруг слово останется, даже интересно будет.
Добрый день, Гасан Чингизович!
1) Собираются ли, наконец, наши лингвисты установить единый стандарт транслитерации? Будет ли он орфографическим или фонетическим?
2) Вы много и охотно пишете о "языке интернета". Мне известны и другие авторы, занимающиеся "интернет-дискурсом" и "гипертекстовыми практиками в рунете". Как правило, такие работы отличаются относительной плоскостью и очевидностью выводов. Какие цели преследуют исследователи? Можно ли на основании подобных исследований сделать полезные выводы в области эволюции языка или дискурсивного анализа?
3) В чем цели проекта The Future of Russian?
4) В своей статье Вы, судя по всему, доказываете, что "порчи языка" не бывает в принципе (в чем я с Вами согласен). Однако, можете ли вы внятно сформулировать свои взгляды на политику в этой области: язык необходимо консервировать, чтобы, к примеру, читать Пушкина.
1. Здравствуйте, Михаил. Ничего об этом не знаю.
2. Этот вопрос, как я понимаю, риторический. :)
3. Они очень подробно изложены на сайте проекта.
4. А какая нужна политика в отношении того, что не существует? Но если Вы хотите кратчайшей формулы минимальных требований, то вот она: носитель языка должен изучать свой язык в школе так, чтобы читать, понимать и внятно пересказывать тексты последних двух-трех столетий, включая основной закон своей страны и всемирную Хартию прав человека.
А чо нильзя писать как гаварится и читать как пишится?
Тагда бы была проще и не была бы ниабразованых людей!
Прана!
Уважаемая редакция Лента.ру!
Прошу Вас, по возможности, разместить этот вариант опубликованных ранее вопросов, т.к. было необходимо исправить стиль и грамматику.
===================================
1) Скажите пожалуйста, как далеко и долго по времени можно зайти в своих рассуждениях о "Русском языке в реальном времени" (2008-2012) по гранту "Исследовательского совета Норвегии" при участии Бергенского университета, беря за основу языковую культуру интернет-общения, в котором явно наблюдается деконструкция и нивиляция языка малообразованными и несознательными пользователями в угоду моде и потоканию языковому невежеству себе подобных?
2) Вы, как участник недавней конференции в Бергене 17-20 июня 2009 г. "Будущее русского языка" (The Future of Russian), опираетесь на явную проблему и эмпирику о деконструкции, примитивизации русского языка в российском сегменте интернета, что представили в качестве доклада о признаках прагматизма языка в интернете для норвежской и англоязычной аудитории:
"The Pragmatics of the Collection of Linguistic Evidence Online" (http://www.uib.no/rg/future_r/artikler/2009/04/f1-the-future-of-russian); то какие практические и регулятивные меры надо вводить для сохранности языка, в отношении которого, исследователи не должны занимать позицию стороннего наблюдателя или уповать на некую идейную самоорганизацию языкового процесса пользователями, их самосознание, в блогосфере (куда приводит либерализм россиянам известно)?
3) О каких лингвистических "прагматизмах" или даже "сокровищах" в языковом хаосе российского сегмента интернета вы говорили на молодёжной конференции филологов, как о неразрешимом или как о новой чудо-лингвистике и культурном феномене, т.к. это не ясно из краткого пресс-релиза околонаучной конференции 17-20 июня 2009.г?
(http://www.uib.no/rg/future_r/nyheter/2009/06/future-of-russian-launching-conference) У Вас классные фотографии там! Всего доброго.
Дорогой господин Ибсен, спасибо Вам за замечательные новые слова, интересные вопросы и высокую оценку наших фотографий! Следите за объявлениями: доклады будут опубликованы.