В Российском фонде культуры прошла презентация нового перевода Корана. До сих пор существовавало два перевода Корана непосредственно с арабского на русский, но в новом переводе впервые по-русски предпринята попытка передать его суры так, как они написаны, т.е. стихами.
Узнайте больше в полной версии ➞Переводчица Валерия Порохова трудилась над Кораном 12 лет, и ее перевод высоко оценен Исламской научно- исследовательской академией и рекомендован к изданию.
На презентации подчеркивалось, что данное издание не является религиозным, но снабжено обширным богословским комментарием.
Таким образом, передает ИТАР-ТАСС, представленный перевод Корана можно рассматривать как религиозный труд, необходимый как русскоязычным мусульманам, так и людям, интересующимся духовной жизнью Востока.