В пятницу в японском королевском дворце в присутствии императорской четы прошел турнир поэтов, традиция проведения которого восходит к VIII веку.
Узнайте больше в полной версии ➞В строжайшем соответствии со средневековым ритуалом были прочитаны лучшие 24 стихотворения-танка на заданную тему из 23 432, присланных на конкурс (в том числе 258 - из-за границы).
Блеснул своим стихотворным мастерством и сам император Акихито. Его стихотворение было посвящена памяти умершей в этом году королевы-матери, и, поскольку в этом году в качестве темы была задана "трава", его танка гласила:
Думаю на ходу
о расцвете отца и матери,
которых я так любил.
Прогуливаясь с женой
По лугу в Насу.
(Перевод с английского перевода AP)
Хотя большинство стихотворений были основаны на традиционных японских поэтических образах и приемах, как того требует тысячелетняя традиция, некоторые авторы не побоялись представить на суд императора танка, в которые внесены элементы западного поэтического языка.
Так, учитель английского Хироси Такеда прислал танка, в которой говорится:
"В книге Исайи сказано, что люди вянут, как трава. На рассвете я выключил свет после чтения".