Финский музыкант Юкка Аммондт (Jukka Ammondt), выпустив два альбома шлягеров прошлого и классических рок-н-роллов, переложенных на латынь ( The Legends Lives Forever in Latin, 1995 и Rocking in Latin, 1997), решил не останавливаться на достигнутом и двинуться еще дальше вглубь веков. Во вторник вышел новый альбом Аммондта: в нем песни Элвиса Пресли звучат на шумерском языке, на котором говорили в Месопотамии (современный Ирак) в период примерно с 4000 по 1800 годы до нашей эры и который считается вообще одним из древнейших языков человечества.
Узнайте больше в полной версии ➞Перевел тексты песенок из репертуара Пресли на шумерский профессор Хельсинкского университета Симо Парпола (Simo Parpola). Под его пером "голубые замшевые туфли" из знаменитого хита Чарлза Перкинса Blue Suede Shoes превратились в "сандалии небесно-голубой кожи", а полностью припев "Do anything that you wanna do, but uh, uh honey, lay off of my shoes" (Делай что хочешь, только, дорогая, ох, не прикасайся к моим туфлям"), в передаче Reuters, выглядит так: "nig-na-me si-ib-ak-ke-en, e-sir kus-za-gin-gu ba-ra-tag-ge-en".
Сам Аммондт уверяет, что Элвис по-шумерски - не просто академический курьез. По его мнению, это возможность для всего человечества прикоснуться к корням, а для финнов - почувствовать уважение к истокам чужих культур.
Альбом Rocking in Latin, содержащий такие хиты, как Ursus Taddeus (то есть Teddy Bear), Ai,Nunc Laudi Sis Claudia! (Lawdy Miss Clawdy) и, разумеется, Glaudi Calcei (все те же Blue Suede Shoes) обошел весь мир и удостоился почетной грамоты от Папы Римского.