Японская книгоиздательница Йоко Мацуока (Yoko Matsuoka), автор перевода на японский язык бестселлера о Гарри Поттере, обвиняется в неуплате налогов на сумму в 3,5 миллиона фунтов стерлингов, сообщает британская Telegraph.
Узнайте больше в полной версии ➞По данным налоговой инспекции Японии, только в промежуток с 2001 по 2004 год она заработала 17 миллионов фунтов стерлингов, не уплатив при этом налога. Мацуока отвергает предъявленные обвинения под тем предлогом, что, начиная с 2001 года, является гражданкой Швейцарии. Японские власти, однако, не считают это достаточным обоснованием. Свою позицию они мотивируют тем, что, вне зависимости от гражданства, Мацуока была обязана платить налоги, так как проживала в указанные период на территории Японии
На момент выхода в свет книги о Гарри Поттере Йоко Мацуока была новичком в издательском бизнесе. Переводчик-синхронист по профессии, она вступила в управление маленьким токийским издательством после смерти своего мужа в 1997 году. Однако благодаря своему энтузиазму Йоко сумела получить эксклюзивные права на публикацию японского перевода книги.
Среди японцев Гарри Поттер имел колоссальный успех. Каждая часть книги продавалась тиражом в 20 миллионов экземпляров. Шестидесятидвухлетняя Йоко Мацуока быстро стала мультимиллионером. На презентации книги она часто появлялась переодетая в костюм волшебницы.