Британское министерство труда и пенсий за год потратило более трех с половиной миллионов фунтов стерлингов из бюджета страны на переводчиков, сообщает The Daily Telegraph.
Узнайте больше в полной версии ➞Переводчики со 165 языков, включая нигерийский пиджин, предоставляются тем, кто обращается в ведомство в поисках социальной помощи, в том числе пособия по безработице, не зная при этом английского языка. За год переводчики потребовались 271 тысяч 695 раз. Чаще всего требовались знатоки западно-славянских языков: более 50 тысяч раз - польского и около 22 тысяч раз - чешского и словацкого. Переводчки с русского языка потребовались в более чем 10 тысячах случаев.
Более тысячи раз в Министерство труда обращались люди, говорящие на итальянском, вьетнамском и эфиопских языках - амхарском и языке тигринья.
По одному разу ведомство обращалось к помощи переводчиков с французского диалекта, распространенного в Канаде, и с исландского. Трижды помощь требовалась валлийцам, приехавшим в Англию.
Нигерийский пиджин, баскский, каталанский и тонганский языки за 12 месяцев никого не заинтересовали.
Три с половиной миллиона фунтов стерлингов ведомство заплатило только одной компании, предоставляющей переводческие услуги.
Глава организации MigrationWatch сэр Эндрю Грин (Andrew Green) и представитель ассоциации налогоплательщиков Джонатан Айсэби (Jonathan Isaby) раскритиковали траты Министерства труда на переводчиков. По их мнению, люди, желающие работать в Великобритании, должны владеть английским языком.