Наука и техника
22:34, 22 июня 2012

Французы отступили под напором англицизмов

В новое издание словаря французского языка "Petit Robert" авторы включат более трехсот новых слов, большинство которых пришли из английского языка. Об этом сообщает французское издание The Local.

Узнайте больше в полной версии ➞

Большая часть новой лексики относится к интернету и технологиям. В частности, в "Petit Robert" включат слова "нетбук" и "твитить" ("tweeter"). Интересно, что лексема зафиксируется именно в такой форме, несмотря на мнение лингвистов, предпочитающих более соответствующее "twitter". Глагол дополнит существительное "tweet", попавшее во французский словарь в прошлом году.

Еще одно слово, связанное с интернетом, "Lol" (laugh out loud - "громко смеюсь") попадет во французский словарь спустя год после того, как оно закрепилось в английском Oxford English Dictionary.

Известный французский лингвист Ален Ре (Alain Rey), консультировавший составителей, объяснил включение англицизмов в словарь тем, что авторы руководствовались объективной частотой употребления слов и с этим "ничего нельзя поделать".

Французы в течение длительного времени пытались защитить свой язык от чрезмерного иноязычного влияния. Французская академия, основанная еще в 1635 году, является главной организацией, вырабатывающей нормы и правила французского языка. В 1994 году в стране был принят "Закон Тубона", стимулирующий употребление французского в рекламе, на рабочем месте, в коммерческих коммуникациях и других сферах жизни. Его принятие объясняли борьбой с англицизмами. Кроме того, согласно французскому законодательству не менее 40 процентов песен, передаваемых по радио, должны исполняться на французском языке.

< Назад в рубрику