Россия
14:33, 16 февраля 2023

В «Диалоге» заявили о необходимости защиты русского языка в интернете

Состоялся круглый стол о Глобальном цифровом договоре
Константин Ляпунов (Редактор отдела «Бизнес»)
Фото: Александр Казаков / Коммерсантъ

На круглом столе «Глобальный цифровой договор: от идей к предложениям» первый заместитель генерального директора автономной некоммерческой организации «Диалог» Ленар Файзутдинов отметил, что защита национальных языков позволяет бороться с фрагментацией интернета и предложил обязать наднациональные цифровые платформы иметь версии на всех шести официальных языках ООН, включая русский. Круглый стол организован Центром глобальной ИТ-кооперации.

Узнайте больше в полной версии ➞

«Многоязычие интернета будет способствовать развитию трансграничного общения, кооперации и торговли между всеми пользователями, а не только теми, кто говорит на английском языке, на который приходится 57 процентов всех сайтов в сети», — сделал акцент эксперт.

На втором месте по количеству контента после английского находится русский язык, отметил он. По данным на февраль 2023 года русскоязычные сайты составляют 5,2 процента от всей информации в сети. Русский является одним из универсальных языков для межнациональных и межконфессиональных коммуникаций, отметили в организации.

В этой связи «Диалог» считает необходимым обязать наднациональные платформы в рамках Глобального цифрового договора иметь веб-версии на всех шести официальных языках ООН.

Как считает Ленар Файзутдинов, закрепление русского языка в интернете как одного из обязательных позволит успешно бороться с однополярностью глобальной политики и строить новые межкультурные связи.

Позицию «Диалога» разделяют и другие представители российской IT-индустрии. Директор Координационного центра доменов .RU/РФ Андрей Воробьев отметил, что в Глобальном цифровом договоре действительно должен быть пункт о праве пользователей на получение информации на своем родном языке.

«В Глобальном цифровом договоре действительно должен быть пункт о праве пользователей на получение информации на своем родном языке, потому что, если мы возьмем стандартные пользовательские соглашения платформ, которые являются «входными воротами» для легального пользованиями цифровыми продуктами, мы увидим, что они составлены исключительно на языке той юрисдикции, к которой относится платформа», — отметил он.

При этом эксперты круглого стола обратили внимание, что даже с принятием Глобального цифрового договора ООН различия в национальных подходах к регулированию платформ и защиты прав рядовых пользователей не исчезнут, поэтому России необходимо формировать свои уникальные формы международной цифровой кооперации.

«Россия — одна из самых технологически развитых стран мира, и у нас есть все ресурсы для того, чтобы самостоятельно формировать актуальные практики международного сотрудничества в цифровой среде, включая народы евразийского континента и Ближнего Востока, которые в условиях новой геополитической реальности переосмысляют свою идентичность и ищут новых партнеров. Поэтому России необходимо не ограничиваться ООН, а находить и строить самой новые формы сотрудничества для формирования цифровой среды — в рамках ШОС, БРИКС, ЕАЭС и других международных организаций», — подвел итог круглого стола Ленар Файзутдинов.

Первый круглый стол на тему Глобального цифрового договора прошел в декабре прошлого года и был посвящен инициативам российского экспертного сообщества и перспективам работы над общими предложениями в проект этого документа. Второй круглый стол стал продолжением важной дискуссии о том, как соблюсти баланс интересов всех заинтересованных сторон — государства, пользователей, научного сообщества и бизнеса.

< Назад в рубрику