Культура
00:01, 12 октября 2016

Призрак и дохлая мышь Новые книги для подростков — в обзоре Натальи Кочетковой

Наталья Кочеткова (Специальный корреспондент «Ленты.ру»)
Кадр из фильма «Корабль-призрак»

Издательство Albus corvus выпустило мистический роман Марии Грипе «Сесилия Агнес — странная история», а в издательстве «Самокат» вышли две автобиографические книги Роальда Даля о детстве, юности и службе в Восточной Африке.

Мария Грипе «Сесилия Агнес — странная история» (иллюстрации В. Поповой, перевод Н. Федоровой, изд-во Albus corvus) 12+

Формально «Сесилия Агнес» — настоящий мистический триллер для подростков. Главной героине по имени Нора 15 лет. Ее родители погибли в автомобильной катастрофе, когда она была совсем маленькой, поэтому девочка живет у дальних родственников. Хотя приемные родители и сводный брат относятся к ней со всей теплотой, временами ей кажется, что они лицемерят (такая мнительность — следствие трудной судьбы и подросткового протеста).

А еще с тех пор как семья переехала в новую квартиру, с Норой стали происходить удивительные вещи. То внезапно зазвонит телефон и этот звонок спасет ей жизнь. То ей слышатся шаги в соседней комнате. То сама собой с полки падает книга и раскрывается всегда на одной и той же странице. То старый будильник вдруг начинает идти вспять. То какая-то незнакомка дарит ей удивительной красоты фарфоровую куклу.

Собственно, кукла и станет ключом к разгадке тайны призрака, который бродит по пустой квартире. Но это сюжет не про зловещий потусторонний мир. Это история про семью, в которой есть свои тайны, стыдные моменты и скелеты в шкафу. Это роман о том, что знать лучше, чем не знать. Что принять свою семью такой, какая она есть, — единственный возможный способ жить в согласии с собой и окружающим миром.

Мария Грипе на поколение младше Астрид Линдгрен, но ее книги в Швеции не менее читаемы и почитаемы, чем произведения автора «Пеппи Длинныйчулок». Не случайно и Грипе и Линдгрен — обладательницы самой почетной награды в области детской литературы: премии Андерсена (ее еще называют «малой Нобелевкой»). Но в отличие от Линдгрен, которая давно любима, тексты Грипе российский читатель для себя пока только открывает, хотя они уже издавались.

На сей раз достойно представить произведения еще одной великой шведской писательницы в России взяло на себя труд издательство Albus corvus. Некоторое время назад Мария Людковская заново перевела на русский язык сказку Грипе «Дети стеклодува». Роман «Сесилия Агнес — странная история» вышел в прежнем переводе Нины Федоровой. Произведения Грипе, с одной стороны, не похожи ни на чьи другие, с другой — с большой долей вероятности понравятся тем, кто любит Гауфа, Гофмана и мистические сказки русских писателей (например, Одоевского, Погорельского и Гаршина). Они всегда сложно устроены, но при этом прямы в своем посыле. Так «Дети стеклодува» — довольно страшная история о том, как человека можно наказать, исполнив все его мечты. «Сесилия Агнес» — о том, что бывает, если попытаться скрыть тайну. Когда люди молчат, приходится говорить призракам.

Роальд Даль «Мальчик. Рассказы о детстве» (иллюстрации Квентина Блейка, перевод Е. Канищевой и Н. Калошиной, изд-во «Самокат») 12+

Откуда взялся сюжет «Чарли и шоколадной фабрики»? Кто стал прототипом ведьм из одноименной сказки? Кто придумал Похвальную Пахлаву из Турции, Нуинугагу с островов Фиджи, Бугли-Дудли из Австралии и знаменитое Вонковское Радужное Драже в сказке «Жирафа, и Пелли, и я»? Почему вообще в произведениях Роальда Даля такая важная роль отведена разного рода сладостям? На эти вопросы и не только на них Роальд Даль отвечает в книге автобиографических рассказов, в которых описывает свою жизнь с рождения до 20 лет.

Точнее, начинает Даль еще до своего рождения: с того момента, когда двое юных братьев-норвежцев Харальд и Оскар Даль втайне от отца сбегают во Францию. Один там и оседает и наживает приличное состояние. Второй решает стать судовым брокером и отправляется в Уэльс. Так начинается британский период истории семейства Даль.

Первая жена Харальда Даля умерла вскоре после того, как произвела свет второго ребенка. Погоревав, Харальд понял, что детям нужна хотя бы мачеха и привез из Норвегии невесту. Она и стала матерью Роальда. Какое-то время жизнь семьи протекала безмятежно, пока от аппендицита не скончалась одна из дочерей — любимица Харальда. Вскоре он тоже умер от воспаления легких. Его вдова осталась с шестью детьми на руках — четырьмя собственными и двумя приемными. Это своего рода преамбула. Потому что большая часть повествования — это все же истории о жизни самого Роальда дома, а также в уэльских и английских учебных заведениях.

А там было всякое. И дохлая мышь, подкинутая в банку с леденцами противной старухе, которая держала кондитерскую. И удары тростью по заду от директора школы за проделки. И страшная Матрона, которую боялись все ученики. И чтение полного собрания сочинений Диккенса в процессе согревания стульчака для школьного старосты. И случайно отрезанный нос, который чудом удалось приделать обратно. И зарисовки из школьного лазарета и вообще повадки врачей начала ХХ века, которые главным образом состояли в том, чтобы обмануть маленького пациента и отрезать ему что-нибудь (скажем, аденоиды или гланды) без наркоза. В общем, каждый раз, когда кажется, что сказки Даля какие-то слишком резкие, следует взять в руки его автобиографические рассказы, чтобы убедиться, что вообще-то он еще сильно смягчил действительность.

Роальд Даль «Полеты в одиночку» (иллюстрации Квентина Блейка, перевод И. Кастальской, изд-во «Самокат») 12+

Окончив школу, Роальд Даль проходит отбор в компанию «Шелл», а спустя два года в 1936 году отравляется в Восточную Африку, в Танганьику. Рассказы об Африке в первую очередь демонстрируют наблюдательность Даля, его внимание к деталям и замечательное чувство юмора. «Английские англичане, самые шотландские шотландцы казались мне кучкой безумцев» — так он описывает своих знакомых. Ему встречались люди, которые посыпали плечи английской солью, ненавидели пальцы на руках и особенно ногах и бегали голышом по палубе корабля в качестве утреннего моциона.

Мирный период пребывания Даля в Африке напоминает рассказы Киплинга и заметки Джеральда Даррелла разом. Нападения местных ядовитый змей — мамб. Старый лев, который украл жену повара и при этом нес ее в пасти так аккуратно, что даже не прокусил платья. Особенности менталитета местного населения. Изучение суахили. Наблюдения за ящерицами по имени Гитлер и Муссолини. Но это лишь небольшая часть повествования.

Большая представляет собой годы Второй мировой войны: обучение летному делу, первая авиакатастрофа, тяжелое ранение, долгое восстановление (среди прочего, Далю опять оторвало нос), боевые вылеты на истребителе (иногда он проводил в небе по семь-восемь часов) и наконец увольнение — старая контузия дала о себе знать.

И это совсем не веселая и даже почти не ироничная часть. Она про то, как в небо выпускали совсем неопытных пилотов, не щадя ни людей, ни техники. И что такое после трех лет эмоционального вакуума впервые по телефону услышать голос матери и сказать ей, что едет домой и везет в подарок лимоны и мармелад.

< Назад в рубрику