07.09.2008, 01:34:07
Версия для печати | PDA/КПК  
Николя Саркози (слева) и Дмитрий Медведев. Фото AFP
Николя Саркози (слева) и Дмитрий Медведев. Фото AFP

Мирный план Медведева-Саркози плохо перевели на русский

03.09.2008
Грузия объявила ЧП в Абхазии и Южной Осетии

Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер признал, что разногласия по поводу выполнения плана мирного урегулирования конфликта в Южной Осетии возникли из-за перевода документа, передает в субботу агентство France Presse.

На пресс-конференции по итогам совещания глав МИД государств Евросоюза в Авиньоне Кушнера спросили, чем обусловлено недопонимание между Россией и Западом по поводу так называемых "буферных зон" у границ Южной Осетии и Абхазии. "Переводом, как всегда", - сказал французский министр.

Глава МИД Франции объяснил, что план Медведева-Саркози из шести пунктов был подписан на французском, а затем переведен на английский и русский языки. По словам Кушнера, ему известно об одной конкретной неточности, а "остальные не так важны".

Как поясняет агентство, в русском тексте говорится о безопасности "для Южной Осетии и Абхазии", в то время как во французской и английской версиях речь идет о безопасности "в" этих республиках. Таким образом, русская версия оправдывает создание "буферных зон" на грузинской территории.

Информацию о неточном переводе ранее подтвердил неназванный источник агентства в российском руководстве. "В московской версии говорится о безопасности для Абхазии и для Южной Осетии. В документе, переданном грузинским властям, это было представлено как "в Абхазии" и "в Южной Осетии". Это не одно и то же", - сообщил собеседник AFP на условиях анонимности.

Напомним, по словам главы МИД России Сергея Лаврова, президент Грузии Михаил Саакашвили подписал не план урегулирования конфликта, согласованный Медведевым и Саркози, а некий документ, который не имеет к этому плану "никакого юридического и практического отношения". Между тем сообщалось, что по требованию грузинской стороны из шестого пункта соглашения было убрано упоминание об обсуждении статуса Южной Осетии и Абхазии, а также исчезло определение "надежная" перед словом "безопасность".



[ Обсудить с другими читателями ]
[ Сообщить о найденной опечатке ]
URL: http://lenta.ru/news/2008/09/07/translate/  
Последние новости
26.05 13:09 Дмитрий Медведев возглавил "Единую Россию"
26.05 14:14 Скончалась вторая жертва финского стрелка
26.05 18:32 В Москве загорелся склад с газовыми баллонами
26.05 18:04 В Японии погиб российский дипломат
26.05 17:59 Петербургская полиция пресекла митинг игрушек
26.05 17:17 Камердинера папы Римского обвинили в утечке информации

Грузия
24.05 19:04 Тело убитого в Москве грузинского генерала доставили на родину
24.05 13:25 "Грузинская железная дорога" отложила выход на биржу
23.05 17:45 Беглый грузинский бизнесмен засудит Саакашвили из-за телеканала
22.05 13:21 Саакашвили назвал сроки вступления Грузии в НАТО
21.05 16:07 В Москве мотоциклисты застрелили мятежного грузинского генерала
18.05 17:51 Саакашвили признал себя аномалией
17.05 15:53 Саакашвили решил вернуть работающих в США грузинских медиков
16.05 17:29 Оператор железных дорог в Грузии оценил себя в миллиард долларов

На месте убийства Романа Думбадзе. Кадр "Пятого канала"
22.05 18:26
Пресса гадает, за что на Рублевке убили грузинского генерала
Сорванный дебют
17.05 18:38
Гей-парад в Тбилиси закончился дракой
15.05 15:14
В Тбилиси ликвидируют последствия крупнейшего за последние годы наводнения
14.05 17:36
Оппозиционный грузинский миллиардер избавится от всего российского
30.03 15:10
Грузинский Forbes лишился главреда

 
© ООО "Лента.Ру" (1999-2012)
Лицензия Минпечати Эл No ФС77-42043
Дизайн — Студия Артемия Лебедева, 2004
О сервере | Реклама | Письмо в редакцию | Техподдержка
Система Orphus Ramler_Top_100