«Руслан и Людмила» Пушкина заговорили на осетинском

Во Владикавказе представили «Руслана и Людмилу» на осетинском языке

Фото: Денис Вышинский / Коммерсантъ

Театрализованную поэму Пушкина «Руслан и Людмила» впервые перевели на осетинский язык. Как сообщает ТАСС, премьера прошла во Владикавказе в Академическом русском театре имени Е. Вахтангова.

Артисты читали текст поэмы «Руслан и Людмила» под аккомпанемент национального оркестра «Иристон», а визуальный ряд создавали картины художника-иллюстратора Сергея Савлаева.

Автор перевода — поэт и переводчик Залина Басиева, проект был реализован в 2024 году.

Ранее сообщалось, что анимационный франко-бельгийский мультфильм «Эрнест и Селестина: приключения мышки и медведя» перевели на осетинский язык. По словам инициатора дубляжа, представителя ОО «Ирон Федерация» Тамерлана Цгоева, в озвучке помогали волонтеры, в качестве которых выступили профессиональные актеры, языковые активисты и простые жители.

Лента добра деактивирована.
Добро пожаловать в реальный мир.
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Как это работает?
Читайте
Погружайтесь в увлекательные статьи, новости и материалы на Lenta.ru
Оценивайте
Выражайте свои эмоции к материалам с помощью реакций
Получайте бонусы
Накапливайте их и обменивайте на скидки до 99%
Узнать больше