Зачем-то

О фильме Софии Копполы "Где-то"

Новая работа Софии Копполы "Где-то" вполне может считаться продолжением ее же фильма "Трудности перевода", вышедшего в 2003 году. Главный герой (не уверен, что применительно к фильмам этого режиссера вообще можно использовать понятия "главный" и "герой") - очередная голливудская звезда, с виду благополучный, но на деле глубоко несчастный актер. Сюжет сталкивает его с девушкой, то есть в данном случае даже девочкой, - собственной дочерью от неудавшегося брака. Интрига (опять же, если слово "интрига" применимо к картинам Софии Копполы) в том, что разнополые разновозрастные герои по-разному смотрят на окружающий мир и по-разному реагируют на одни и те же раздражители, но совместное времяпрепровождение заставляет их сблизиться.

То есть даже не сблизиться. Такой ход, с точки зрения Софии, наверно, является слишком прямолинейным. Коппола же предпочитает недосказанности, намеки и полутона. Сюжетные ходы? Вот еще, это такая банальность. Динамичная камера? Ну уж нет, пусть она упрямо смотрит в одну точку. Так у зрителя появится время на то, чтобы поразмыслить над увиденным. В результате новая картина Софии полностью соответствует своему названию: это фильм о том, что кто-то где-то встречается с кем-то и занимается, разумеется, чем-то. Почему-то им приходится съездить куда-то еще, а после зачем-то вернуться. Возможно, для североамериканского зрителя все эти "где-то" - значимые локации. Может, словосочетания "бульвар Сансет" и "отель Шато Мормон" окружены неким романтическим ореолом. В упомянутом отеле, говорят, дебоширили Led Zeppelin, а также чуть ли не год прожила Линдсей Лохан. От чего этот объект недвижимости не становится ни капли привлекательней лично для меня.

Все то же самое, включая дорогие отели и бессмысленные перемещения, было и в "Трудностях перевода". Просто в фильме "Где-то" чего-то не хватает. Во-первых, Стивен Дорфф, сыгравший главную роль в последнем фильме Копполы, это совсем не Билл Мюррей. К Скарлетт Йоханссон можно относиться как угодно, но она тоже выглядит поярче, чем Эль Фэннинг, девочка из "Где-то". Отмечу, справедливости ради, что Фэннинг сейчас всего 12 лет, и совершенно непонятно, что из нее дальше вырастет.

В "Трудностях перевода", кроме того, есть еще одно ключевое действующее лицо - город Токио. В "Где-то" столицу Японии заменяет Лос-Анджелес. Вопреки бытующим представлением, этот населенный пункт оказывается совершенно безликим - примерно настолько же, насколько и проживающие в нем Дорффы и Фэннинги.

Все вышесказанное не значит, что у новой ленты Софии Копполы вообще нет достоинств. В фильме есть несколько довольно трогательных деталей - вот, например, девочка рисует сердечко на загипсованной руке спящего отца. Вот девочка и папа имитируют чаепитие на дне гостиничного бассейна. Или вот ребенок за завтраком хмуро косится в сторону папиной любовницы. Есть забавные эпизоды - в частности, церемония награждения Дорффа на итальянском телевидении. В такие моменты становится понятно, что Коппола говорит о каких-то крайне важных лично для нее вещах. Вспоминает, может быть, какие-то события из собственного детства. Только мне при этом не кажется, что она обращается ко мне. Уж скорее разговаривает сама с собой.

Очень хорошо, что у меня нет необходимости выставлять фильмам баллы. Потому как самой Копполе ставить плохую оценку совершенно не хочется. Она, по всей видимости, прекрасный человек, дружит, например, с Sonic Youth, Air и Кевином Шилдсом. Снимает фильмы о том, что ей самой интересно. Причем делает это исключительно в рамках своих представлений о прекрасном, то есть в каком-то смысле достаточно бескомпромиссно. Сама София, безусловно, заслуживает уважения. Просто ей не повезло с материалом. Оказывается, жизнь дочери Фрэнсиса Форда Копполы и ее ближайшего окружения может быть невыносимо скучной.

Культура00:0910 декабря

До дрожи

Кровь, пауки и кошмары: что таит в себе самый жуткий мультфильм года