В Краткий оксфордский словарь включили слова "косплей" и "ботнет"

Подростки, одетые в персонажей аниме, в одном из районов Токио. Фото пользователя Chris 73 с сайта wikipedia.org

В 11-е издание Краткого оксфордского словаря английского языка включено непривычно много новых слов, отражающих тенденции современной моды, пишет газета The Daily Telegraph. Например, впервые в издание попал термин "косплей" (cosplay), который является сокращением от слов "костюмированная игра". Он появился в среде поклонников аниме и комиксов манга, которые стараются как можно точнее нарядиться в костюмы любимых персонажей.

Еще одно направление современной моды отражает выражение body con, что можно перевести, как "в обтяг". Оно относится к одежде, четко очерчивающей силуэт человека - обтягивающим футболкам, приталенным пиджакам и узким джинсам. Некой противоположностью предыдущему понятию является словосочетание muffin top. Дословно оно означает верхушку кекса и применяется к полным людям, которые носят джинсы или юбки ниже талии, так что у них видны свисающие складки жировых отложений.

Также к миру моды относятся слова lookbook, означающее иллюстрированный каталог новых моделей одежды и обуви, и fascinator - разновидность легких женских головных украшений, которые крепятся гребнем или заколками.

В каком-то смысле к этой же сфере имеет отношение понятие vanity sizing, под которым подразумевается указание производителями модной одежды на своей продукции меньшего размера, чем он есть на самом деле. Это один из приемов стимулирования продаж.

Новая редакция словаря узаконила и ряд новых слов, отражающих текущие экономические реалии, в частности, сленговое словечко для финансового кризиса (crunch) и жаргонное обозначение помещения, в котором ведут бурную деятельность дилеры по ценным бумагам (boiler room - "котельная").

В компьютерной области официально признан словом английского языка термин botnet. Ботнет - это сеть зараженных вирусом компьютеров, которые без ведома их владельцев выполняют удаленные команды. В частности, таким образом производится рассылка спама.

В новом издании словаря не обошлось и без общечеловеческих выражений, таких как on-trend - трендово, модно; to channel - изображать притворное воодушевление, быть позером; demob-happy - дембельское настроение; и go-bag - дежурный чемоданчик с предметами первой необходимости.

Изменение коснулось и разговорного обозначения знаменитых людей, как правило, из мира шоу-бизнеса. По-английски их называют celebrity. Это слово со временем сократилось до celeb, а теперь просто до sleb.

Тем не менее, наибольшее внимание британских журналистов привлекло появление словарной статьи, посвященной custard cream, как в Великобритании называют печенье с наполнителем из ванильного крема. Оно производится уже более ста лет, и в недавнем опросе 90 процентов респондентов признали его наилучшим дополнением к традиционному английскому чаепитию.

Обсудить
Из жизни00:05 6 декабря
Olivia Budgen

Сила земли

Кто и зачем борется с раком сырыми овощами и кофейными клизмами
Борис Ельцин«Это было время, когда делились огромные богатства»
Чем запомнился россиянам первый президентский срок Бориса Ельцина
Смеяться грешно
Кто надрывает животы на концертах Петросяна: беспощадный репортаж из преисподней
Нажал на газ
Зачем Путин вывез на Север министра из жаркой Саудовской Аравии
«Надо сразу прощаться, ведь жизнь проходит»
Квартирный вопрос довел пенсионеров до развода
Вы сняли, вас сняли
Мир охватила эпидемия секс-скандалов из-за арендованных квартир
Панельная романтика
Помните ли вы здания из лучших советских фильмов: тест
Нихао себе
Хибара из китайской глубинки стала лучшим зданием 2017 года