Фразу генсека НАТО о размещении войск «где угодно» исказил переводчик

Начало событий в новости Генсек НАТО пообещал размещать войска «где угодно»
Йенс Столтенберг

Йенс Столтенберг. Фото: Francois Lenoir / Reuters

Недавно избранный генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг стал жертвой ошибки переводчика. Об этом сообщает «Российская газета». По данным издания, переводчик с английского на польский слишком вольно обошелся со словами генсека, что привело к крупному международному скандалу.

В ходе визита в Польшу Столтенберг в интервью каналу TVP Info заявил: «В следующем году на министерской встрече мы примем решение относительно Сил быстрого реагирования, но даже перед тем, как они будут созданы, у НАТО есть мощная армия, и мы готовы в любой момент развернуть силы оперативного реагирования». Переводчик от себя добавил слова: «Мы можем разместить ее, где бы мы ни захотели».

Издание ссылается также на свой источник на польском телеканале, который подтвердил, что в англоязычной версии беседы этих слов не было. При этом англоязычные информационные агентства, в частности, Reuters, приводят слова Столтенберга именно в той редакции, в которой они прозвучали в эфире TVP Info.

В конце августа на саммите стран-членов НАТО было принято решение о создании Сил быстрого реагирования, которые будут развернуты в Восточной Европе. Такой шаг стал ответом на украинский кризис и политику России. Йенс Столтенберг вступил в должность уже после саммита. Ранее он работал премьер-министром Норвегии, его кандидатура была одобрена единогласно. Столтенберг придерживается социалистических взглядов и имеет репутацию умеренного политика.

Лента добра деактивирована.
Добро пожаловать в реальный мир.
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Как это работает?
Читайте
Погружайтесь в увлекательные статьи, новости и материалы на Lenta.ru
Оценивайте
Выражайте свои эмоции к материалам с помощью реакций
Получайте бонусы
Накапливайте их и обменивайте на скидки до 99%
Узнать больше