Эротические приключения Гензель и Гретель опубликуют в Великобритании

Гензель и Гретель
Гензель и Гретель

Рукописи немецкого фольклориста Франца Ксавьера фон Шонверта (Franz Xaver von Schönwerth) переведены на английский язык и будут опубликованы весной 2015 года, сообщает The Guardian. Как отмечают эксперты, записи сказочника, в которых представлены наиболее популярные европейские народные истории, разрушают стереотипы хрестоматийных персонажей, таких как Гензель и Гретель или Золушка.

Издание поясняет, что в рассказах Шонверта Гензель и Гретель, которые традиционно описываются как брат и сестра, поженились после «эротической встречи» с гномом. В другой его истории короля-лягушонка, известного по сказкам братьев Гримм, целует не юная барышня, а молодой человек. Наконец, Золушка у Шонверта использует свои золотые башмачки, чтобы вернуть своего возлюбленного с Луны.

По словам академика Гарвардского университета Марии Татар (Maria Tatar), сказочники Братья Гримм, в интерпретации которых известны большинство европейских фольклорных историй, умышленно «очищали» их от сюрреалистических и иных опасных элементов специально для детей. «Это меняет наше представление о сказочной магии. Внезапно мы обнаруживаем, что разрыв между робкими принцессами и мужественными героями может быть больше, чем позволяет воображение братьев Гримм», — пояснила она.

Сказки были обнаружены в библиотечных архивах германского Регенсбурга в 2012 году — они пролежали там более 150 лет.

Франц Ксавьер фон Шонверт (1810-1886) считается одним из самых известных немецких фольклористов. В течение нескольких лет он записывал легенды, сказки, анекдоты, детские игры, стихи, песни и пословицы, бытующие в Германии, а также документировал сельские обычаи и традиции в одежде и еде. Между 1857 и 1859 он опубликовал свой трехтомный труд под названием Aus der Oberpfalz — Sitten und Sagen, который, по мнению исследователей, включает в себя лишь небольшую часть его научных изысканий.

Тем не менее оригинальные сказки братьев Гримм, собранные ими в 1810-1840-х годах, тоже позже претерпели множество изменений. Современные писатели и переводчики, адаптируя истории немецких сказочников для детей, как правило, исключают некоторые элементы, к примеру сцены насилия или жестокости.

Обсудить
Иссам ЗахреддинХалифат убери
Сирийский терминатор три года косил джихадистов, но взорвался в день победы
Шпион, разлогинься
Мировые корпорации породили свои ЦРУ и КГБ, но проиграли интернету
«Мне довелось убивать русских»
Жажда крови, шепот смерти и грязная работа головорезов в Сирии
Пиво и сигареты
Тайная жизнь Северной Кореи
Как через Instagram продают машины за миллионы
Соцсети, молодеющие покупатели и другие причуды современного рынка суперкаров
Семиместность не порок
Как из пятиместной Mazda CX-5 получился семиместный кроссовер CX-9
Тест: зачем машине эта штуковина?
Попробуйте угадать, зачем инженеры это придумали
Офф-топчик
Какие кроссоверы и внедорожники в сентябре покупали лучше других
Братва помнит
Чем украшают могилы криминальных авторитетов
Интим предлагать
Секс стал способом решения квартирного вопроса
«Я тупо решила, что теперь ем одну гречку»
Одинокая мать год сидела на крупе, чтобы накопить на квартиру
Раз, два, взяли!
Жилье в Крыму пока еще можно купить за копейки