Переводчик не выдержал речь Каддафи

Личный переводчик ливийского лидера Муаммара Каддафи не выдержал напряжения во время выступления на Генассамблее ООН, пишет в пятницу газета New York Post.

Синхронист, который переводил речь в течение 75 минут, выкрикнул по-арабски "Я больше не могу!" и отказался работать. Последние 20 минут выступления Каддафи были переведены главой арабской секции при ООН Рашей Аджальякин.

Как сообщил газете другой переводчик, свидетель инцидента, переводивший Каддафи синхронист "просто сдался". "Я видел такое впервые за 25 лет", - отметил источник. Другой переводчик с арабского сообщил, что ливийский лидер "не вполне ясный оратор". "Он не только высказывается нелогично, но и говорит все это как-то странно", - пояснил специалист. Кроме того, иногда Каддафи что-то бормочет или беседует сам с собой.

Переводчики в шутку говорят, что десять минут перевода Каддафи могут означать существенную прибавку к отпуску. По данным газеты, на следующий день после инцидента Аджальякин получила отгул.

Каддафи настоял на том, чтобы его речь в ООН переводили его личные переводчики, а не кто-либо из 25 переводчиков с арабского, которые работают при организации. Он заявил, что будет говорить на особом диалекте, который мало кто понимает, хотя в действительности произносил речь на вполне стандартном арабском.

Как напоминает Agence France-Presse, обычно выступающих на Генассамблее ООН просят уложиться в 15 минут.

Из жизни00:01Сегодня

«Одни видят в России медведей, другие хотят в нее переехать»

Россиянин уехал в США, нашел работу, бросил ее и пустился в приключения