Борис Смолкин отказался понимать украинский дубляж «Моей прекрасной няни»

Начало событий в новости Украинские зрители ужаснулись переводу «Моей прекрасной няни»

Кадр: сериал «Моя прекрасная няня»

Актер Борис Смолкин, сыгравший дворецкого Константина в сериале «Моя прекрасная няня», с непониманием отнесся к переозвучке ситкома на украинском языке. Его слова приводит радиостанция «Говорит Москва» в четверг, 17 августа.

«Если бы еще с субтитрами было, я бы понял. Но когда это дублируют, это не очень понятно. Не уверен, что у меня позитивное отношение к этому», — отметил Смолкин.

Актер подчеркнул, что считает необязательным переводить российские сериалы в странах, где «русский язык все-таки присутствовал и присутствует в большой степени».

Ранее в четверг сообщалось, что переозвученная на украинском языке «Моя прекрасная няня» вызвала шквал критики со стороны зрителей. Поклонники ситкома заявили, что в переводе смотреть его невозможно.

Лента добра деактивирована.
Добро пожаловать в реальный мир.
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Как это работает?
Читайте
Погружайтесь в увлекательные статьи, новости и материалы на Lenta.ru
Оценивайте
Выражайте свои эмоции к материалам с помощью реакций
Получайте бонусы
Накапливайте их и обменивайте на скидки до 99%
Узнать больше