Антипремию "Полный абзац" присудили за книгу "Вы не гаджет"

В Москве 14 марта на ВВЦ, где утром того же дня началась выставка-ярмарка "Книги России", состоялось вручение антипремии "Абзац", которая присуждается за "все худшее в литературе". Как сообщает РИА Новости, лауреатом премии в главной номинации "Полный абзац" стала книга английского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира "Вы не гаджет. Манифест", которая вышла в 2011 году в издательстве Corpus.

По словам Александра Набокова, главного редактора "Книжного обозрения" (учредителя премии), при прочтении книги, в которой рассказывается, как виртуальная реальность меняет психологию пользователей и превращает их в симпатичные гаджеты, невозможно отделаться от мысли, что ее писал гаджет.

Главред газеты обратил внимание на "не просто гадкий перевод" произведения, а также на название некоторых глав - "Моральный императив создать безликую, насколько это возможно, Библию", "Случай пропавших выгодоприобретателей", "Все приветствуют оболочку". Кроме того, Набоков привел в пример "кошмарные" цитаты из текста: "Если вы читаете что-то, написанное кем-то, кто использовал выражение 'не замужем / не женат' в предложении собственного сочинения, вы неизбежно почувствуете первый намек на неуловимый опыт автора, нечто, чего нельзя получить из базы данных с множественным выбором" или "Как только речь заходит об авторстве, Кремниевую долину охватывает непреодолимая потеря слуха".

Премия "Абзац" традиционно вручается в четырех номинациях. В этом году "Абзац" за перевод получил А. Дадыкин за произведение французского киберпанк-фантаста Мориса Дантека "Призрак джазмена на падающей станции 'Мир' ". По мнению Набокова, в случае с этой книгой скверно поработали как переводчик, так и редактор, допустившие, например, такой ляп: "Эйлер сидел на контейнере, прикрепленном к переборке станции при помощи обычныхой липучек, которые ые используютсяся для одежды или обуви".

За худшую редактуру наградили женский роман Лесли Дэниелс "Уборка в доме Набокова", который вышел в издательстве "Азбука-классика". Там, например, так описывается расстроенная главная героиня: "Я повернулась и пошла по продуваемой ветром дорожке вдоль озера, где никто не увидит моего исковерканного лица".

Антипремия за корректуру досталась книге "Я заберу тебя с собой" итальянского автора Никколо Амманити. По словам Набокова, на страницах романа менялись имена одних и тех же героев, названия торговых марок и музыкальных групп. Так, Ивана Дзампетти превращалась по ходу повествования в Ивану Зампетти, Мария Деллия - в Марину Делию, а Мартина в Марину. Кроме того, в тексте встречаются выражения: "Танцы - это полная дерьмо"; "Но что Морони мог делать вместе в Пьерини?" и "История с резюме он придумал только как предлог".

Премия "Абзац", учрежденная в 2001 году, присуждалась таким авторам как Сергей Минаев и Лена Ленина. В прошлом году "Полный абзац" вручили книге "Цветочный крест" Елены Колядиной, которая за этот же роман была удостоена премии "Русский букер".

Лента добра деактивирована.
Добро пожаловать в реальный мир.
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Как это работает?
Читайте
Погружайтесь в увлекательные статьи, новости и материалы на Lenta.ru
Оценивайте
Выражайте свои эмоции к материалам с помощью реакций
Получайте бонусы
Накапливайте их и обменивайте на скидки до 99%
Узнать больше