«ХХ века хватит нам и детям нашим»

Шаши Мартынова о том, как мировые катастрофы влияют на литературные эксперименты

Осенью совместными усилиями издательского проекта «Додо Пресс» и издательства «Фантом Пресс» начали выходить книги из серии «Скрытое золото ХХ века». В нее вошли шесть важных для мировой культуры англоязычных романов ХХ века (три американских, два британских и один ирландский), которые по каким-то причинам до сих пор не были переведены на русский язык: «Уиллард и его кегельбанные призы. Извращенный детектив» Ричарда Бротигана, «Мертвый отец» Доналда Бартелми, «В Восточном экспрессе без перемен» Магнуса Миллза, «Архив Долки» Флэнна О’Брайена, «Шандарахнутное пианино» Томаса Макгуэйна и «Подмастерье»/«Поденщик» Гордона Хотона. Одним из основателей проекта выступила Шаши Мартынова — издатель, переводчик, обладатель переводческой премии имени Норы Галь, неоднократный финалист переводческой премии «Мастер», создатель сети магазинов «Додо». Ведущие «Ленты.ру» Николай Александров и Наталья Кочеткова поговорили с Шаши Мартыновой о том, почему в ХХ веке литература стремилась к эксперименту, а в XXI — к традиционному толстому роману.

Другие материалы рубрики
Слава богу
Мормоны вербуют мертвецов, обучают детей сексу и веруют в Христа-американца
Победы нет
Ради мира сирийцы уничтожают собственные города
Белые рабыни
Мигранты годами насилуют британских девочек. Полиция боится обвинений в расизме
Скажи, куда ехать, а дальше я сама
Автономные машины и голосовые помощники: все премьеры выставки электроники CES
Новая VW Jetta во всех деталях
Все фотографии седана нового поколения
Большой. Квадратный. Новый – «Гелик»
Все, что нужно знать про совершенно новый Mercedes-Benz G-Class прямо сейчас
9 ну очень странных аварий
Дорожно-транспортные происшествия, произошедшие ввиду необычных обстоятельств