Новости партнеров

Их Чехов

"Международный Букер" достался канадской писательнице Элис Мунро

Нью-йоркская писательница Синтия Озик назвала Элис Мунро "наш Чехов". Благодаря "Википедии" эта цитата обещает в ближайшее время стать самой популярной характеристикой творчества этой канадской писательницы, которая в 2009 году удостоена "Международного Букера" за лучшую книгу, написанную или переведенную на английский язык.

Начиная с 1968 года Элис Мунро опубликовала полтора десятка сборников рассказов. Причем уже за дебютный ("Танец счастливых теней") она получила самую престижную канадскую литературную премию - Генерал-губернаторскую награду. Потом она еще четырежды номинировалась на эту награду и дважды ее получила. Ныне за ней закрепился статус одного из первых современных писателей Канады (наряду с Маргарет Этвуд и Дугласом Коуплендом).

Действие рассказов Мунро происходит в ее родном округе Гурон провинции Онтарио. Эта тихая сельская местность, где живут простые "маленькие люди", стала для нее таким же замкнутым литературным миром, как вымышленный округ Йокнапатофа где-то на Юге США - для Уильяма Фолкнера. Но если у Фолкнера сонная повседневность Йокнапатофы вдруг взрывалась шекспировскими страстями, то у Мунро (как, кстати сказать, у Чехова) ничего особенного, как правило, не происходит. Ее герои взрослеют, учатся, общаются друг с другом, воспитывают детей, стареют. Жизнь течет своим чередом, а Мунро, скромно стоя в сторонке, за ней наблюдает. Ее внимательный взор выхватывает неожиданные детали, приобретающие универсальное описательное значение. А если вдруг кто-то из ее героев и пытается вырваться из обыденности - то ничего у него не выходит.

Один из рассказов Элис Мунро, "Вдали от нее", в 2007 году был экранизирован молодым канадским кинематографистом Сарой Полли (фильм стал ее режиссерским дебютом). Полли удостоилась номинации на "Оскар" за сценарий, который она написала для своего фильма на основе рассказа Мунро, но ее обошли братья Коэны со сценарием "Старикам тут не место" (по мотивам Кормака Маккарти).

В рассказах Мунро нет сочных подробностей африканской жизни, которыми в 2007 году покорил жюри "Международного Букера" американский нигериец Чинуа Ачебе. Нет в них замешанного на балканском фольклоре антиутопического пафоса Исмаила Кадаре, лауреата 2005 года. Ее творчество - это взгляд западного общества внутрь себя, попытка разобраться в своей собственной напыщенности, ограниченности, лицемерии.

В этом смысле решение букеровского жюри обнадеживает. А то постколониальный невроз, которому в последние годы с новой силой подвержена британская литературная общественность, начал уже раздражать. Судите сами: "Букер" 2006 года - индианка Киран Десаи с романом о мультикультурализме, "Букер" 2008-го - индиец Аравинд Адига с романом о... гм... миллионере из трущоб, "Супер-Букер" - проклятый мусульманами индиец Салман Рушди. И для полноты картины: Нобелевская премия 2008 года - Жан-Мари Гюстав Леклезио, требующий от французской литературы оглянуться по сторонам и, по примеру британцев, обратиться к проблемам постколониализма и призвать к себе выходцев из колоний.

Элис Мунро не интересует неблагополучная жизнь обитателей "третьего мира". Ее внимание сосредоточено на том, что происходит в непосредственной близости от нее, в благоустроенном и просвещенном "первом мире". Ее герои тоже сталкиваются с социальной несправедливостью, с неправедным государством, с освященной вековыми традициями косностью. Но самый главный, глубинный конфликт в каждом из ее коротких рассказов (всеохватных, как лучшие романы) - это всегда чеховское "маленький человек против большой жизни".

По-русски Элис Мунро не издавалась, но это, надо полагать, теперь только дело времени. Впрочем, у нас ведь есть наш Чехов.

Культура00:0211 сентября

«Это результат цензуры, больше ничего»

Главный российский художник научился выживать при тоталитаризме. Но уехал в США