Новости партнеров

В Бенгази озвучили условия возможного перемирия

Повстанцы. Фото (c)AFP

Руководитель Национального переходного совета Ливии Мустафа Абдель Джалил 1 апреля заявил в Бенгази, что ливийская оппозиция готова пойти на прекращение огня, сообщает Reuters.

Для этого, сказал Джалил, требуется выполнение нескольких условий: правительственные войска выходят из городов на западе Ливии, живущие там люди получают возможность открыто выражать свои взгляды, а все иностранные наемники, приглашенные Муаммаром Каддафи, покидают Ливию.

"На этих условиях мы не возражаем против заключения перемирия", - заявил Джалил.

В то же время он признал, что в случае продолжения боевых действий оппозиции понадобится дополнительное оружие, чтобы на равных сражаться с правительственными войсками.

Немедленное прекращение огня является одним из требований к враждующим сторонам, упомянутых в резолюциях ООН по Ливии.

Ранее официальный Триполи уже несколько раз объявлял об одностороннем прекращении огня, однако всякий раз боевые действия после этого возобновлялись с новой силой.

Вооруженное противостояние оппозиции и режима Муаммара Каддафи продолжается в Ливии с середины февраля. Под контролем повстанцев находится восточная Ливия и ряд городов на западе страны, правительственные войска продолжают удерживать запад, включая столицу - Триполи.

В середине марта в конфликт вмешалось международное сообщество. На основе резолюции Совбеза ООН 19 марта силы Великобритании, США, Франции и их союзников начали совместную операцию против сил Каддафи. С 31 марта операцией командует НАТО.

В ходе обстрелов были почти полностью уничтожены система ПВО и ВВС страны. Также ударам подверглись бронированные части правительственных войск, однако впоследствии лояльные Каддафи военные сменили танки и броневики на такие же джипы, которыми пользуются повстанцы. После этого силы НАТО сократили число атак, боясь попасть по противникам ливийского лидера. В результате лояльные Каддафи войска сумели оттеснить оппонентов на восток страны.

Мир17:0921 января
Health officers in full protective gear wait to cross a road near a wholesale poultry market in Hong Kong January 28, 2014. Hong Kong began culling 20,000 chickens and suspended imports of fresh poultry from mainland China for 21 days on Tuesday after the discovery of the H7N9 bird flu virus in a batch of live chicken from the southern province of Guangdong. REUTERS/Tyrone Siu (CHINA - Tags: HEALTH ENVIRONMENT SCIENCE TECHNOLOGY ANIMALS TPX IMAGES OF THE DAY) - GM1EA1S0YMZ01

Китайская зараза

В мире появился новый смертельный коронавирус. Его уже назвали угрозой для россиян
Мир00:0117 января
Кабус бен Саид Аль Саид

Арабский чудотворец

Султан Омана сверг отца и променял роскошь на труд. За 50 лет он превратил колонию в богатую страну